"el tema propuesto en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البند المقترح في
        
    • الموضوع المقترح في
        
    En consecuencia, la delegación de Myanmar se opone a que se incluya el tema propuesto en el programa. UN ولذلك فإن وفده يعترض على إدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال.
    En consecuencia, la delegación de la República Democrática Popular Lao se opone a que se incluya el tema propuesto en el programa. UN ولذلك فإن وفده يعترض على إدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال.
    En consecuencia, el orador insta a la Mesa a que no incluya el tema propuesto en el programa del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN ولذلك حث المكتب على عدم إدراج البند المقترح في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين.
    En consecuencia, la delegación de Italia se opone a que se incluya el tema propuesto en el programa. UN ولذلك فإن وفده يعترض على إدراج البند المقترح في جدول اﻷعمال.
    Se propone que el Diálogo de Alto Nivel consista en 4 sesiones plenarias sobre el tema general anteriormente citado, 3 mesas redondas de múltiples interesados sobre los temas propuestos en el párrafo 10 y un diálogo interactivo oficioso sobre el tema propuesto en el párrafo 14. UN 5 - يُقترح أن يتألف الحوار الرفيع المستوى من أربع جلسات عامة بشأن الموضوع العام المذكور أعلاه، وثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن المواضيع المقترحة في الفقرة 10، وجلسة تحاور غير رسمية بشأن الموضوع المقترح في الفقرة 14.
    En consecuencia, Cuba se opone a que se incluya el tema propuesto en el programa del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN ولذلك فإن وفده يعترض على إدراج البند المقترح في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين.
    En consecuencia, se opone a que se incluya el tema propuesto en el programa. UN ولذلك، فإن الوفد يعارض إدراج البند المقترح في جدول الأعمال.
    La Federación de Rusia se opone a que se incluya el tema propuesto en el programa. UN وأن الاتحاد الروسي يعارض إدراج البند المقترح في جدول الأعمال.
    Por tanto, su delegación se opone a que se incluya el tema propuesto en el programa. UN ولذلك، فإن وفد بلدها يعارض إدراج البند المقترح في جدول الأعمال.
    Por tanto, su delegación se opone a que se incluya el tema propuesto en el programa de la Asamblea General. UN ولهذا، يعارض وفد بلده إدراج البند المقترح في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Por tanto, no procede incluir el tema propuesto en el programa. UN وأنه لذلك، يجب عدم إدراج البند المقترح في جدول الأعمال.
    Por tanto, su delegación se opone a que se incluya el tema propuesto en el programa. UN ولذا، فإن وفد بلده يعارض إدراج البند المقترح في جدول الأعمال.
    Por tanto, su delegación se opone firmemente a que se incluya el tema propuesto en el programa. UN ولهذا، فإن وفد بلده يعارض بشدة إدراج البند المقترح في جدول الأعمال.
    No hubo consenso para incluir el tema propuesto en el programa. UN ولم يحصل توافق في الآراء بشأن إدراج البند المقترح في جدول الأعمال.
    Sería conveniente que todos aquellos que han expresado objeciones de carácter formal las retiraran y aceptaran incluir el tema propuesto en el programa del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN ولعل من اﻷنسب أن يقوم جميع الذين أعربوا عن اعتراضات شكلية بسحب اعتراضاتهم ووافقوا على إدراج البند المقترح في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين.
    El orador reitera el apoyo de la República Árabe Siria a la República Popular de China, como único representante legítimo de China, y dice que no puede convenir en que se incluya el tema propuesto en el programa del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN وأعاد التأكيد على تأييد وفده لجمهورية الصين الشعبية بوصفها الممثل الشرعي الوحيد للصين، وقال إنه لا يستطيع الموافقة على إدراج البند المقترح في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين.
    Su delegación apoya el principio de " una sola China " , y por tanto, se opone a que se incluya el tema propuesto en el programa. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد مبدأ " صين واحدة " ، ولهذا فإنه يعارض إدراج البند المقترح في جدول الأعمال.
    En el interés de ese diálogo y de un arreglo acordado en interés mutuo, Italia no puede apoyar que se incluya el tema propuesto en el programa. UN وأضاف أنه في سبيل إجراء هذا الحوار ومن أجل التوصل إلى تسوية متفق عليها تخدم مصلحة الطرفين، لا يمكن لإيطاليا أن تؤيد إدراج البند المقترح في جدول الأعمال.
    Hacemos también un llamamiento a las delegaciones para que se preparen seriamente y a tiempo a fin de continuar la labor en la Conferencia de Desarme en 2007 sobre el tema propuesto en el documento CD/1679, a saber, el tratado sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y del uso o la amenaza del uso de la fuerza contra objetos en el espacio. UN كما ندعو الوفود إلى أن تستعد بجدية وفي الوقت المناسب لمواصلة العمل في مؤتمر نزع السلاح عام 2007، حول الموضوع المقترح في الوثيقة CD/1679، وهو المعاهدة المعنية بمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي، ومنع التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الأجسام الفضائية.
    Se tiene previsto que el Diálogo de alto nivel consista de tres sesiones plenarias sobre el tema general mencionado anteriormente, un diálogo interactivo oficioso sobre el tema propuesto en el párrafo 14 infra y tres mesas redondas de múltiples interesados sobre los temas que se determinen en una etapa ulterior. UN 5 - يقترح أن يتألف الحوار الرفيع المستوى من ثلاث جلسات عامة حول الموضوع العام المذكور أعلاه، وجلسة تحاور غير رسمية بشأن الموضوع المقترح في الفقرة 14 أدناه وثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن مواضيع تحدد في مرحلة لاحقة.
    El debate sobre el tema propuesto en el 24º período de sesiones del Consejo de Administración no solo dará la posibilidad de reflexionar sobre la labor que se ha llevado a cabo hasta la fecha en el marco del mandato antes mencionado, sino que impartirá también nuevas orientaciones sobre la labor de ONUHábitat en esta esfera en el futuro. UN 14 - وستتيح مناقشات الموضوع المقترح في الدورة الرابعة والعشرين لمجلس الإدارة فرصة، لا للتمعن في العمل المنجز حتى اليوم في إطار الولاية المشار إليها أعلاه فحسب، بل لتقديم مزيد من التوجيه بشأن العمل المستقبلي الذي سيضطلع به الموئل في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus