"el terrorismo y el tráfico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإرهاب والاتجار
        
    • والإرهاب والاتجار
        
    • لﻹرهاب واﻻتجار
        
    • اﻻرهاب واﻻتجار
        
    • واﻻرهاب واﻻتجار
        
    • والإرهاب وتجارة
        
    • الإرهاب وتهريب
        
    el terrorismo y el tráfico ilícito añaden nuevas dimensiones a esa amenaza. UN ويضفي الإرهاب والاتجار غير المشروع أبعاد جديدة على هذا التهديد.
    Algunos países observaban vínculos entre el terrorismo y el tráfico ilícito de otros materiales potencialmente letales. UN ولاحظ بعض البلدان وجود صلات بين الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمواد الأخرى التي يحتمل أن تترتب عليها آثار مهلِكَة.
    Algunos Estados consideraron que existían vínculos entre el terrorismo y el tráfico de materiales potencialmente mortíferos. UN ولاحظت بعض الدول وجود صلات بين الإرهاب والاتجار بالمواد التي يمكن أن تكون مهلكة.
    Se encuentra en una etapa avanzada de negociación un acuerdo de cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada, el terrorismo y el tráfico de estupefacientes. UN يجتاز اتفاق التعاون بشأن مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار بالمخدرات مرحلة متقدمة من مراحل التفاوض
    Las medidas de fomento de la confianza van desde la seguridad hasta la reconstrucción y desde la salud hasta la lucha contra el terrorismo y el tráfico de estupefacientes. UN وتتراوح تدابير بناء الثقة من تحقيق الأمن إلى إعادة الإعمار ومن الصحة إلى مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    Por otro lado, la relación entre el terrorismo y el tráfico de estupefacientes demuestra lo difícil que resulta en ocasiones distinguir los actos terroristas de otras actividades delictivas. UN وأضاف أن العلاقة بين الإرهاب والاتجار بالمخدرات تثبت مدى صعوبة التمييز في بعض الأحيان بين الإرهاب والأشكال الأخرى للأنشطة الإجرامية.
    Por consiguiente, se ha creado un caldo de cultivo propicio a la propagación de fenómenos peligrosos como el terrorismo y el tráfico de drogas, el extremismo religioso y el tráfico ilícito de armas. UN وبذلك، تهيأت التربة الصالحة لانتشار ظواهر خطيرة مثل الإرهاب والاتجار بالمخدرات، والتطرف الديني والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Entre ellos están, por ejemplo, los delitos transnacionales, tales como el terrorismo y el tráfico ilícito de estupefacientes, así como las recientes presiones en el entorno marino. UN وهذه تتضمن، على سبيل المثال، الجرائم عبر الوطنية مثل الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والضغوط المتزايدة على البيئة البحرية.
    En este momento, sin embargo, la comunidad internacional encara una serie de problemas nuevos, incluidos los delitos transnacionales tales como el terrorismo y el tráfico ilícito de drogas, además de la presión creciente sobre el ambiente marino. UN بيد أن المجتمع الدولي يواجه في هذا الوقت سلسلة من المشاكل الجديدة، من بينها الجرائم العابرة للحدود الوطنية، مثل الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والضغط المتزايد على البيئة البحرية.
    La creación y puesta en marcha de este Centro Regional promoverá la comprensión cabal y la resolución completa de las cuestiones relacionadas con la prevención de las situaciones de conflicto, la lucha contra el terrorismo y el tráfico de estupefacientes y la promoción del desarrollo sostenible en el Asia central. UN وسيؤدي إنشاء المركز الإقليمي وتشغيله إلى تعزيز التفاهم الشامل وتسوية المسائل المتصلة بمنع ظهور حالات الصراع ومكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وتعزيز التنمية المستدامة في آسيا الوسطى.
    Asimismo, las normas internacionales se refieren a ciertos delitos prioritarios, como el terrorismo y el tráfico ilícito, y a la función de la justicia penal en países en conflicto y en diferentes etapas de desarrollo. UN كما إن المعايير الدولية تتعلق ببعض الجرائم ذات الأولوية مثل الإرهاب والاتجار ودور العدالة الجنائية في البلدان التي تعاني من نزاعات والتي تمر بمراحل مختلفة من التنمية.
    Opinamos que la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte deben adoptar medidas prácticas conjuntas, en cuya aplicación deben participar las fuerzas de seguridad del Afganistán y el Pakistán, a fin de luchar contra el terrorismo y el tráfico de estupefacientes. UN ونرى أنه ينبغي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي اتخاذ تدابير عملية مشتركة تشارك فيها قوات الأمن الأفغانية والباكستانية من أجل مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    Además de enfrentarse con esos problemas, el Gobierno de Tayikistán procuraba enfrentarse, de manera exhaustiva, con las amenazas y los problemas contemporáneos de ámbito mundial, sobre todo el terrorismo y el tráfico ilícito de estupefacientes. UN كما كانت حكومة طاجيكستان، وهي تعمل على تذليل هذه المشاكل، تبذل جهودا شاملة لدرء التهديدات ومواجهة التحديات العالمية المعاصرة ولا سيما مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Es indispensable reconocer los estrechos vínculos que existen entre el terrorismo y el tráfico ilegal de drogas, personas y armas de fuego y la necesidad de abordar esos problemas en su conjunto. UN وأضاف أنه يتعين التسليم بوجود صلات متزايدة بين الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وبالأشخاص وبالأسلحة، وبضرورة التصدي لهذه المشاكل بطريقة شاملة.
    El Centro propiciará la cooperación y la acción conjunta de los países contra el terrorismo y el tráfico de drogas y, en colaboración con la UNAMA, promoverá el papel de Asia Central en la estabilización del Afganistán. UN وسوف يعمل المركز على تيسير التعاون والعمل المشترك بين البلدان لمحاربة الإرهاب والاتجار بالمخدرات، وبالعمل مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، سيعزز دور آسيا الوسطى في تحقيق الاستقرار في أفغانستان.
    el terrorismo y el tráfico de estupefacientes son flagelos que nos amenazan a todos y que incluso pueden afectar gravemente la estabilidad de un país. UN والإرهاب والاتجار بالمخدرات آفتان تهددانا جميعا، ويمكنهما حتى أن تسببا ضررا كبيرا لاستقرار بلد ما.
    El comercio ilícito de armas pequeñas a menudo se vincula estrechamente con la delincuencia organizada, el terrorismo y el tráfico de drogas. UN وغالبا ما يرتبط الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ارتباطا وثيقا بالجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    El hecho de que esa actividad ilícita esté vinculada muy a menudo a la delincuencia organizada transnacional, el terrorismo y el tráfico de drogas, plantea enormes amenazas adicionales a los Estados y regiones. UN إن ارتباط هذا النشاط غير المشروع في معظم الأحيان بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب وتجارة المخدرات يشكل تهديدات إضافية هائلة للدول والمناطق.
    La India apoya plenamente la posición del Afganistán en el sentido de que el desafío del terrorismo -- especialmente la tendencia reciente y cada vez mayor a los ataques suicidas, la infiltración transfronteriza y el nexo creciente entre el terrorismo y el tráfico de estupefacientes -- requiere tanto una solución política internacional sólida como una mayor respuesta militar en el plano local. UN والهند تؤيد كل التأييد موقف أفغانستان القائل أن تحدي الإرهاب، وخاصة الاتجاه البارز مؤخرا والمتزايد إلى الهجمات الانتحارية والتسلل عبر الحدود وتنامي الارتباط بين الإرهاب وتهريب المخدرات - إن هذا التحدي يقتضي في آن معا حلا سياسيا دوليا قويا وردا عسكريا أقوى على الصعيد المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus