"el unfpa y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية
        
    • الصندوق مع
        
    • وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان مع
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان والمنظمة
        
    • صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب
        
    • وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية
        
    :: el UNFPA y la UNICEF casi han alcanzado la paridad entre hombres y mujeres entre el personal del cuadro orgánico. UN :: حقق صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تقريباً التكافؤ بين الجنسين في وظائف الفئة الفنية.
    La alianza actual con el UNFPA y la OMS se fortalecerá en el marco de un programa conjunto para asegurar la complementariedad de los servicios. UN وسيتم تعزيز الشراكات القائمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، من خلال برنامج مشترك يهدف إلى ضمان تكامل الخدمات.
    Ellas son el UNFPA y la Organización Panamericana de la Salud (OPS), y lo hacen en calidad de observadoras. UN وهذه الوكالات هي صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، ويكون اشتراكها بصفة مراقب.
    122. el UNFPA y el ACNUR ofrecen buenos ejemplos de cómo intentar superar este obstáculo. UN 122- وهناك أمثلة جيدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على محاولة تجاوز هذه العقبة.
    el UNFPA y el UNICEF colaboraron para elaborar un módulo de capacitación en cuidados obstétricos de emergencia básicos. UN وتعاون الصندوق مع اليونيسيف في وضع نموذج تدريبي أساسي للرعاية في حالات الطوارئ المتصلة بالولادة.
    El programa cuenta con el apoyo del UNICEF, el UNFPA y la OMS. UN ويحظى البرنامج بدعم من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    Además, el UNFPA y sus asociados nacionales pusieron en marcha la Red de Educación Entre Jóvenes como parte de la red mundial Y-PEER. UN وعلاوة على ذلك، قام صندوق الأمم المتحدة للسكان مع شركائه الوطنيين بتدشين شبكة تعليم الشباب عن طريق الأقران، كجزء من الشبكة العالمية لتعليم الشباب عن طريق الأقران.
    Cooperación con el UNFPA y el PNUD UN :: التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La organización ha trabajado con el UNFPA y con la oficina del UNICEF en Guyana. Iniciativas adoptadas por la organización en apoyo de los UN تعاونت الرابطة مع مكتبي صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في غيانا.
    Muchas de esas actividades se han llevado a cabo a escala relativamente pequeña, pero la programación conjunta con el UNFPA y la OMS y la colaboración más amplia con las organizaciones no gubernamentales están ayudando a ampliarlas. UN وكان الكثير من هذه الجهود يتم في إطار ضيق نسبيا، وإن ساعدت البرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والتعاون الأوسع مع المنظمات غير الحكومية على توسيع نطاق هذه الجهود.
    En 2006, el UNFPA y la OMS publicaron conjuntamente directrices clínicas sobre la salud sexual y reproductiva para las mujeres que viven con el VIH, en las que se abordan cuestiones fundamentales para su bienestar y el de sus parejas e hijos. UN وفي عام 2006، اشترك صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في إصدار مبادئ توجيهية طبية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية الخاصة بالمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، وهي تعالج مسائل أساسية بالنسبة لرفاههن ورفاه شركاء حياتهن وأطفالهن.
    La MINUSTAH, en cooperación con el UNFPA y el UNICEF, brindó apoyo a la aplicación de un plan multisectorial nacional de acción para combatir la violencia contra las mujeres y los niños. UN وأيدت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تنفيذ خطة عمل وطنية متعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    En el mismo contexto, la secretaría del Foro Permanente, el UNFPA y la OIT han elaborado una carpeta de recursos sobre las cuestiones de los pueblos indígenas. UN وفي السياق نفسه، تعاونت أمانة المنتدى الدائم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة العمل الدولية في إعداد مجموعة أدوات موردية عن قضايا الشعوب الأصلية.
    FCI se asoció con el UNFPA y la OMS para inaugurar esta serie especial Lancet y sigue difundiendo los mensajes clave y las recomendaciones de la serie. UN دخلت المنظمة في شراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية لبدء إصدار هذه السلسلة الخاصة في مجلة لانسيت الطبية وتواصل نشر الرسائل والتوصيات الهامة عبر هذه السلسلة.
    La Universidad Johns Hopkins, junto con el UNFPA y la OMS, está llevando a cabo un estudio en diversos centros sobre la relación que existe entre la prognosis y el tratamiento quirúrgico de la fístula y los resultados a largo plazo desde los puntos de vista sanitario, psicosocial y de reintegración. UN وتجري جامعة جون هوبكنز، بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، دراسة متعددة المحاور لبحث الصلات بين تقييم النتائج المتوقعة للجراحة والعلاج من ناحية، وبين الصحة على الأجل الطويل، والنتائج المتعلقة بالحالة النفسية وبإعادة الإدماج في أعقاب الجراحة من الناحية الأخرى.
    el UNFPA y la OMS siguieron participando en el Grupo de Referencia técnico de la UIP sobre la salud materna, neonatal e infantil. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية المشاركةَ في الفريق المرجعي التقني لمشروع الاتحاد البرلماني الدولي بشأن صحة الأم والوليد والطفل.
    Con este propósito, el UNFPA y la OMS aumentarán la cooperación, en particular mediante consultas constantes para formular y actualizar directrices e intercambiando información sobre la programación de las reuniones convocadas por cada organismo para alcanzar un consenso sobre las cuestiones técnicas. UN ولتحقيق تلك الغاية سوف يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية لتعزيز التعاون من جملة وسائل أخرى تشمل المشاورات المستمرة لوضع مبادئ توجيهية واستكمالها وتبادل المعلومات لجدولة الاجتماعات التي تعقدها كل من الوكالتين من أجل الوصول إلى توافق في الآراء بشأن القضايا التقنية.
    122. el UNFPA y el ACNUR ofrecen buenos ejemplos de cómo intentar superar este obstáculo. UN 122 - وهناك أمثلة جيدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على محاولة تجاوز هذه العقبة.
    el UNFPA y el UNICEF habían colaborado en la formación de instructores nacionales sobre la violencia en el hogar y la protección de la infancia. UN وتعاون الصندوق مع اليونيسيف في تدريب فصل المدربين الخاص بمدرسي السياسات الوطنية في مجالي العنف المنزلي وحماية الطفل.
    El PNUD, el UNFPA y el UNICEF ya se han estado ocupando de la cuestión de las oficinas conjuntas. UN وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة يعملون أصلا في هذا الموضوع المتصل بالمكاتب المشتركة.
    En 2006, el UNFPA y la CARICOM acordaron fomentar la capacidad de cooperación sur-sur, en particular entre los Estados miembros de la CARICOM. UN 50 - في عام 2006، اتفق صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الجماعة الكاريبية على بناء قدرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وخاصة فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة.
    Las asociaciones estratégicas con el UNFPA y el ONUSIDA servirán como modelo para mejorar la colaboración con otros asociados de las Naciones Unidas, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ثم إن الشراكات الاستراتيجية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، سوف تفيد بوصفها ممارسات جيدة لتعزيز التعاون مع سائر شركاء الأمم المتحدة، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    En 2006 el UNFPA y la OMPD trabajaron de consuno para elaborar una ficha recapitulativa sobre la salud sexual y reproductiva de las personas con discapacidad destinada a ser utilizada por el UNFPA en su labor. UN 20 - وفي عام 2006، اشترك صندوق الأمم المتحدة للسكان والمنظمة في العمل على إعداد صحيفة وقائع بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للأشخاص ذوي الإعاقة، كي يستخدمها الصندوق في أعماله.
    Sus asociados, el UNFPA y la UNOPS, gastaron 7,3 millones de dólares y 3,07 millones de dólares, respectivamente. UN وقد أنفق شريكاه، صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب خدمات المشاريع، 7.3 مليون دولار و 3.07 مليون دولار، عليها على التوالي.
    :: Examinar la posibilidad de establecer una Junta Ejecutiva conjunta del PNUD, el UNFPA y el UNIFEM para lograr que la labor y las asociaciones de trabajo en las actividades operacionales en materia de igualdad de género reciban plena consideración de parte de los Estados Miembros. Problema 3 Categoría UN :: النظر في إمكانية قيام المجلس التنفيذي المشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية والصندوق الإنمائي للمرأة بكفالة إيلاء الدول الأعضاء العمل والشراكة بشأن المساواة بين الجنسين في الأنشطة التنفيذية العناية الكاملة والواجبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus