"el unicef y la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليونيسيف ومنظمة
        
    • واليونيسيف ومنظمة
        
    • الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة
        
    • اليونيسيف ومكتب
        
    • الأمم المتحدة للطفولة ومكتب
        
    • لليونيسيف ومنظمة
        
    • اليونيسيف ومؤتمر
        
    • اليونيسيف والمرحلة
        
    • اليونيسيف والمنظمة
        
    • اليونيسيف مع منظمة
        
    • اليونيسيف والاتحاد
        
    • اليونيسيف والمكتب
        
    • اليونيسيف وبعثة
        
    • اليونيسيف ومفوضية
        
    • المتحدة للطفولة ومكتب الأمم
        
    el UNICEF y la OMS organizaron seis reuniones regionales de promoción sobre las nuevas directrices para el tratamiento. UN وعقدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ستة اجتماعات إقليمية لأغراض الدعوة بشأن المبادئ التوجيهية للعلاج الجديد.
    el UNICEF y la OUA se proponen organizar actividades complementarias conjuntas para ese programa. UN وتعتزم اليونيسيف ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بذل جهود مشتركة لمتابعة ذلك البرنامج.
    el UNICEF y la OMS se ocuparon del suministro de agua potable y la mejora de las condiciones sanitarias. UN وقد عمل كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على توفير مياه الشرب النظيفة، واضطلعتا بتحسين أحوال المرافق الصحية.
    el UNICEF y la OMS participan activamente en el proyecto de la UNU sobre la eliminación de deficiencias graves de micronutrientes. UN واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية شريكان نشطان في مشروع الجامعة بشأن التغلب على حالات النقص الحرجة في المغذيات الدقيقة.
    Con tal fin, puede solicitarse la cooperación de diversos órganos y organizaciones internacionales, como por ejemplo el UNICEF y la OMS. UN ويمكن التماس التعاون الدولي لهذا الغرض من جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
    Una de esas delegaciones indicó que, al observar los éxitos y fracasos del pasado, quedaba de manifiesto la necesidad apremiante de esforzarse por alcanzar los objetivos mediante una colaboración permanente entre el UNICEF y la OMS. UN وقال أحد هذين الوفدين إن تأمل حالات النجاح واﻹخفاق في الماضي يدعو الى اﻹحساس بالضرورة الملحة للمضي قدما نحو تحقيق اﻷهداف من خلال مواصلة الجهود التعاونية بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Una de esas delegaciones indicó que, al observar los éxitos y fracasos del pasado, quedaba de manifiesto la necesidad apremiante de esforzarse por alcanzar los objetivos mediante una colaboración permanente entre el UNICEF y la OMS. UN وقال أحد هذين الوفدين إن تأمل حالات النجاح واﻹخفاق في الماضي يدعو الى اﻹحساس بالضرورة الملحة للمضي قدما نحو تحقيق اﻷهداف من خلال مواصلة الجهود التعاونية بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    La Presidenta dijo que la reunión había brindado la oportunidad de reflexionar sobre los 49 años de colaboración entre el UNICEF y la OMS. UN وقالت إن هذا الاجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    La Presidenta dijo que la reunión había brindado la oportunidad de reflexionar sobre los 49 años de colaboración entre el UNICEF y la OMS. UN وقالت إن هذا الاجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Estimaciones recientes realizadas por el UNICEF y la OMS indican que la tasa de mortalidad derivada de la maternidad es de 980 por 100.000 nacidos vivos. UN وتفيد إحصاءات حديثة قامت بها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أن معدل وفيات اﻷمهات هو ٩٨٠ في ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي.
    Según el UNICEF y la OMS, en 1990 se produjeron aproximadamente 585.000 muertes debidas a la maternidad. UN وفقا لما أفادت به اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، فقد وقعت في عام ١٩٩٠ نحو ٠٠٠ ٥٨٥ حالة وفاة متصلة بالحمل.
    el UNICEF y la OMS han incorporado prácticas óptimas en la Iniciativa del tratamiento integrado de las enfermedades infantiles. UN وقد أدمجت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أفضل الممارسات في مبادرة اﻹدارة المتكاملة لعلاج أمراض الطفولة.
    Por ejemplo, en colaboración con el UNICEF y la OUA, se preparará a partir de 1999 un informe sobre los niños en África. UN فعلى سبيل المثال، سينشر ابتداء من عام ١٩٩٩ تقرير عن اﻷطفال اﻷفريقيين بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Puede solicitarse a este efecto cooperación internacional a, entre otros organismos, el UNICEF y la OMS. UN ويمكن في هذا الصدد التماس التعاون الدولي من جهات من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    En 1997, el UNICEF y la OMS emitieron una declaración de política conjunta sobre la seguridad de las inyecciones. UN ٢٤ - وفي عام ١٩٩٧، أصدرت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بيانا مشتركا بالسياسات المتعلقة بسلامة الحقن.
    el UNICEF y la OMS han calculado que en 1990 hubo unas 585.000 muertes relacionadas con el embarazo. UN وقدرت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية عدد الوفيات المتصلة بالحمل في عام ١٩٩٠ بما يقارب ٠٠٠ ٥٨٥ حالة.
    Con este fin se puede solicitar cooperación internacional en el UNICEF y la OMS, entre otras instituciones. UN ويمكن التماس التعاون الدولي في هذا السبيل من عدة جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Además, el Banco Mundial, el UNICEF y la OMS llevan a cabo actividades nacionales en apoyo de la vigilancia y evaluación de los sectores. UN كما يقوم البنك الدولي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بتنفيذ أنشطة وطنية لدعم ورصد هذا القطاع وتقييمه.
    Consideraron que era preciso determinar con mayor claridad la relación de trabajo y la división de funciones entre el UNICEF y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). UN ووجدوا أن العلاقة العملية وتقسيم العمل بين اليونيسيف ومكتب المراقبة الداخلية يحتاجان إلى مزيد من التوضيح.
    Mientras tanto, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos se habían comprometido a ser organismos colaboradores en la ejecución de las actividades del ACNUR. UN وتمهيدا لذلك، شاركت في هذه الخطة منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفها جهات شريكة منفذة لأنشطة المفوضية.
    Se insistió en que el UNICEF y la OMS debían seguir colaborando a fin de aumentar la participación de las comunidades, proporcionar mayor acceso a los servicios de salud para los más pobres y velar por la adopción de medidas sostenibles de salud. UN وأكد الاجتماع على أنه ينبغي لليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أن تواصلا التعاون لزيادة مشاركة المجتمع المحلي، وزيادة تمكين أفقر فئات المجتمع من الوصول إلى الخدمات الصحية وضمان استدامة العمل الصحي.
    el UNICEF y la Cumbre Mundial en favor de la Infancia han enunciado un programa concreto para lograr este objetivo. UN وقد وضعت اليونيسيف ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل برنامجا محددا يستهدف تحقيق هذا النوع من الفرق.
    :: Documento normativo sobre el UNICEF y la transición después de conflictos UN :: ورقة سياسات عن اليونيسيف والمرحلة الانتقالية فيما بعد الصراعات
    el UNICEF y la OSCE ejecutaron varios proyectos en forma conjunta durante el año transcurrido. UN وقد اشتركت اليونيسيف والمنظمة في السنة الماضية في تنفيذ عدة مشاريع.
    el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud han elaborado una estrategia para la gestión integrada de las enfermedades de la infancia, que ha sido aprobada por el Gobierno como parte de su reforma del sector de la salud. UN واشتركت اليونيسيف مع منظمة الصحة العالمية في وضع استراتيجية اﻹدارة المتكاملة ﻷمراض الطفولة، التي تعتمدها الحكومة اﻵن كجزء من إصلاح قطاعها الصحي.
    El presupuesto asignado, por una cuantía de 22 millones de euros, está financiado conjuntamente por el UNICEF y la Unión Europea. UN ويشترك في تمويل الميزانية التي رصد فيها ما قدره 22 مليون يورو، اليونيسيف والاتحاد الأوروبي.
    La cooperación entre el UNICEF y la UNOPS es un medio por el cual ambas organizaciones pueden ocuparse de esferas de interés común y cooperar en la intensificación de sus contribuciones a la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والتعاون بين اليونيسيف والمكتب هو وسيلة يمكن بها لكلا المنظمتين السعي وراء مجالات الاهتمام المشترك والتعاون لتعزيز مساهمتهما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Una delegación manifestó que existía una buena coordinación entre el UNICEF y la misión de ayuda de su Gobierno a Egipto. UN وقال وفد آخر إنه يتوفر تنسيق جيد جدا بين اليونيسيف وبعثة المعونة الحكومية التابعة لها في مصر.
    Al mismo tiempo, se hacen contactos con las sedes de los organismos participantes, usualmente el UNICEF y la ACNUR. UN وفي الوقت نفسه، تجرى اتصالات مع مقار الوكالات المعنية، وهي عادة اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus