Ni el vídeo, ni fotografías ni las numerosas entrevistas hechas a personas que estuvieron presentes en el lugar de los hechos corroboran estas afirmaciones. | UN | ولا يؤيد هذه المزاعم أشرطة الفيديو ولا أدلة الصور، ولا المقابلات العديدة التي أجريت مع أفراد كانوا في مكان الحادث. |
La afirmación de que se le obligó a confesar su culpabilidad carece de fundamento, como demuestra el vídeo en que se grabaron los interrogatorios. | UN | وادعاؤه الذي يؤكد فيه أنه أُجبر على الاعتراف بأنه مذنب لا أساس له، كما يثبت ذلك تسجيل الاستجواب بواسطة الفيديو. |
el vídeo muestra la preparación del vehículo y el blanco del atentado suicida. | UN | ويبرز الفيديو مراحل تفخيخ العربة والهدف الذي سيفجر الإرهابي نفسه به. |
Y si hubiese tragado el vídeo, lo hubiera completamente destrozado... al masticarlo, ¿entiendes? | Open Subtitles | ،وحتي لو ابتلع الشريط لكان الشريط مدمر تماماً لأنه مضغه، أتفهمين؟ |
Tal vez deberíamos ver el vídeo de tus actividades extra-curriculares en tu junta directiva. | Open Subtitles | ربما نحن يَجِبُ أَنْ إلعبْ فيديو نشاطاتكَ اللامنهجية في إجتماع مجلس إدارتِكَ. |
En este momento, es probable que estés sentado para ver el vídeo y permanecer sentado unos minutos para verlo está bien. | TED | من المرجح أنك تشاهد هذا الفيديو وأنت جالس وبقاءك جالسًا بضع دقائق لمشاهدته هو أمر لا بأس منه |
No se ve más de lo que se veía en el vídeo. | Open Subtitles | لا نستطيع رؤية المزيد الآن أكثر ما شاهدنا فى الفيديو |
Recuerda... si Sylvester te golpea en la cara tras confesar que subiste el vídeo, no grites como una mujer. | Open Subtitles | تذكر , اذا لكمتك سلفستر على وجهك بعد أن تخبرها بانك نشرت الفيديو لا تصرخ كالفتيات |
Bodaciuos Boulders no esta donde nosotros vamos a encontrar bailarines para el vídeo. | Open Subtitles | هذا المكـان ليس المكـان الذي سـ نجد فيه راقصين لـ الفيديو |
Voy a colgar el vídeo de nuestra partida on line. El mensaje será viral. | Open Subtitles | سأضع تسجيل الفيديو لمباراتنا على الإنترنت, و ستنتشر الرسالة كالنار في الهشيم |
De alguna manera envié el vídeo a la oficina de campaña por accidente. | Open Subtitles | أنا بطريقة ما أرسلت الفيديو إلى مكتب الحملة عن طريق الخطأ. |
En la grabación, ¿estás diciendo que recibiste el vídeo de tu esposa hace seis meses? | Open Subtitles | في السجل أنت قلت بأنك تلقيت هذا الفيديو منذ ستة شهور ، صحيح؟ |
Ellos no saben que tienes el vídeo. ¿Te importa explicar por qué lo tienes tú? | Open Subtitles | إنهم لايعرفون أن لديك الفيديو هل تود أن تفسر لماذا هو بحوذتك ؟ |
Tú consigues la ventana, yo me llevo el vídeo en el que se me ve robando las monedas de oro. | Open Subtitles | سوف تحصل على النافذة، وأنا سأحصل على شريط الفيديو الذي يملك الدليل عليّ وأنا أسرق القطع النقدية |
Este es el vídeo de Mason Brewer con los últimos secretos de Messner. | Open Subtitles | الآن هذا هو الفيديو الشخصي لميسون بروير من اللحظات الأخيرة لميسنر |
El programa está defectuoso, el vídeo desaparece de vez en cuando. Pero recientemente no. | Open Subtitles | النظام مُتقلب، الفيديو يختفي من وقتٍ لآخر، لكن ليس في الآونة الأخيرة. |
Cuando terminó de hacer el vídeo, lo devolvió en el puesto de café. | Open Subtitles | عندما أنتهت من صنع الفيديو و قامت بأعادتها الى عربة القهوة |
También se mostró el vídeo a más de 30.000 aldeanos y estudiantes residentes de las zonas donde se lo había filmado. | UN | وعرض الشريط أيضا على ما يزيد على ٠٠٠ ٣٠ شخص من القرويين والطلاب في المناطق التي صور فيها شريط الفيديو. |
Durante el juicio su abogado no habría sido autorizado a presentar como pruebas la declaración de los periodistas o el vídeo de la entrevista. | UN | وخلال المحاكمة قيل إن دفاعه لم يسمح له بأن يقدم بياناً من الصحافيين أو شريط فيديو للمقابلة كدليلي نفي. |
Les mostramos todo el vídeo y todos estaban preguntándose: ¿qué es esto? | TED | أظهرنا لهم المقطع كاملاً ، فبهِتوا تمامًا وقالوا ما هذا؟ |
Este niño vivía en el pueblo, pero no estaba allí en ese momento, y éste es el vídeo que hizo sobre el tema. | TED | وهذا الطفل كان يعيش في تلك القرية ولم يكن هنالك حينها .. وهذا هو الفلم الذي قام بصنعه عن هذا الامر .. |
el vídeo combina filmaciones de cineastas, información sobre la Conferencia Mundial y aspectos destacados de la Declaración y el Programa de Acción. | UN | ويضم الفيلم لقطات لمخرجي أفلام وتغطية للمؤتمر العالمي وإبرازاً للأجزاء المتصلة بهذه القطاعات والتغطية من إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
No, pero que Jonah entregue el vídeo a tiempo sí lo es. | Open Subtitles | لا، لكن تسليم جونا للفيديو في الوقت المحدد من شأني |
el vídeo de seguridad no muestra la habitación ni el aparcamiento ni la oficina del gerente. | Open Subtitles | لا يظهر شريط المراقبة الغرفة أو ساحة التوقف أم مكتب المدير |
Si es invisible, ¿por qué aparece claro como la luz del día en el vídeo? | Open Subtitles | اذا كان غير مرئي, اذا لم هو ظاهر بالفيديو كالشمس؟ |
Se proyecta distribuir el vídeo en todo el mundo y traducirlo a diferentes idiomas. | UN | وسيوزع هذا الفيلم على نطاق عالمي ومن المقرر أن يترجم إلى لغات مختلفة. |
Para nada, cuando ves el vídeo. | Open Subtitles | الإطلاق، من مُشاهدة هذا الفيلم المُصوّر. |