"elaboración del marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وضع الإطار
        
    • وضع إطار
        
    • إعداد الإطار
        
    • تطوير الإطار
        
    • صياغة إطار
        
    • إعداد إطار
        
    • صياغة الإطار
        
    • بوضع إطار
        
    • استحداث إطار
        
    • وضع هذا الإطار
        
    • تصميم إطار
        
    • تطوير إطار
        
    • لوضع الإطار
        
    • بلورة إطار
        
    • بوضع الإطار
        
    Los asociados de ejecución deberían participar en la elaboración del marco estratégico a fin de que la labor de la organización se pudiera orientar con arreglo a un enfoque integrado. UN وتنبغي الاستعانة بالشركاء التنفيذيين في وضع الإطار الاستراتيجي من أجل التوصل إلى نهج شامل في توجيه عمل المنظمة.
    En este sentido, insto a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz a que celebre amplias consultas con todos los interesados, incluida la sociedad civil, durante la elaboración del marco Estratégico. UN وإني في هذا الصدد، أحث مكتب دعم بناء السلام على كفالة التشاور على نطاق واسع مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، أثناء عملية وضع الإطار الاستراتيجي.
    La Política Nacional contribuirá a la elaboración del marco de Acción de Palau sobre discapacidad. UN ومن شأن السياسة الوطنية المساعدة على وضع إطار عمل معني بالإعاقة في بالاو.
    En la evaluación se señaló que el PNUD había contribuido de forma activa a los grupos de trabajo que participaron en la elaboración del marco. UN ولاحظ التقييم أن البرنامج الإنمائي كان مساهما نشطاً في الأفرقة العاملة التجميعية المشاركة في إعداد الإطار.
    La creación del sistema se llevará a cabo en tres fases: la primera elaboración del marco del sistema, se está desarrollando actualmente. UN وتطوير النظام سوف يكون على ثلاث مراحل، الأولى تطوير الإطار للنظام، وهذا يجري تنفيذه حالياً .
    Las cuestiones de género no se abordaron hasta más tarde, en 2009, durante la elaboración del marco de resultados. UN ولم يجر تناول البعد الجنساني إلا في وقت لاحق، في عام 2009، أثناء صياغة إطار النتائج.
    Asimismo informó de que el UNICEF había colaborado activamente en la elaboración del marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo correspondiente al Afganistán. UN وأفاد أيضا أن اليونيسيف شريك نشط في إعداد إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في أفغانستان.
    Los expertos del Consejo hicieron aportaciones técnicas considerables en la elaboración del marco constitucional. UN وقدم خبراء المجلس مساهمة فنية رئيسية في صياغة الإطار الدستوري.
    64. El Banco Mundial se interesó activamente en la elaboración del marco conceptual del SCN de 1993. UN ٦٤ - اهتم البنك الدولي اهتماما فعليا بوضع إطار مفاهيمي لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    Desde la elaboración del marco en 1986, se han producido muchos cambios importantes en las prácticas y políticas culturales en todo el mundo. UN 4 - ومنذ وضع الإطار في عام 1986، برزت تغيرات هامة عديدة في الممارسات والسياسات الثقافية عبر جميع أنحاء العالم.
    En la elaboración del marco se celebraron consultas amplias y se contó con una estrecha colaboración entre los gobiernos y el sector no gubernamental. UN وتم وضع الإطار الوطني من خلال شراكة قوية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ومشاورة على نطاق واسع.
    Esta circunstancia debe tenerse en cuenta al formular los resultados previstos y los indicadores de desempeño durante la fase de la elaboración del marco lógico del proyecto. UN وينبغي مراعاة هذا الواقع لدى صياغة النتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء خلال وضع الإطار المنطقي للمشروع؛
    En la elaboración del marco regional de cooperación se había dado una estrecha colaboración con los centros de enlace y las oficinas nacionales. UN قائلا إنه كان هناك تعاون وثيق مع مراكز التنسيق الوطنية والمكاتب القطرية في وضع إطار التعاون اﻹقليمي.
    En la elaboración del marco regional de cooperación se había dado una estrecha colaboración con los centros de enlace y las oficinas nacionales. UN قائلا إنه كان هناك تعاون وثيق مع مراكز التنسيق الوطنية والمكاتب القطرية في وضع إطار التعاون اﻹقليمي.
    D. elaboración del marco para la planificación del género UN وضع إطار للتخطيط القائم على الفوارق بين الجنسين
    En consecuencia, sigue pendiente la elaboración del marco propuesto de gestión basada en los resultados. UN ومن ثم فإن إعداد الإطار المقترح للإدارة القائمة على النتائج ما زال غير محسوم.
    El Departamento dirige siete de los 11 grupos temáticos del Comité Ejecutivo y llevó a cabo un promedio de seis consultas por grupo para la elaboración del marco estratégico y el presupuesto del programa. UN وتتولى الإدارة رئاسة 7 مجموعات من المجموعات المواضيعية الـ 11 للجنة وأجرت، في المتوسط، 6 مشاورات في كل مجموعة من أجل إعداد الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية.
    La delegación de Noruega se congratula en particular del proceso consultivo llevado a cabo en Burundi durante la elaboración del marco y señala con reconocimiento el papel de los grupos de mujeres en dicho proceso. UN وإن وفده مسرور بصفة خاصة بسبب العملية الاستشارية في بوروندي أثناء تطوير الإطار الاستراتيجي ولاحظ مع التقدير دور الجماعات النسائية في هذه العملية.
    Las observaciones de la comunidad francófona hubieran podido tomarse en cuenta en la elaboración del marco de cooperación, incluso mediante la redacción de la versión original en francés. UN وكان يمكن أن تؤخذ في الاعتبار تعليقات الجماعة الناطقة بالفرنسية لدى صياغة إطار التعاون القطري وذلك من خلال وضع مشروع النص اﻷصلي باللغة الفرنسية.
    Asimismo informó de que el UNICEF había colaborado activamente en la elaboración del marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo correspondiente al Afganistán. UN وأفاد أيضا أن اليونيسيف شريك نشط في إعداد " إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية " في أفغانستان.
    La Dependencia de Asistencia Jurídica prestó ayuda en la elaboración del marco jurídico para las elecciones y colaboró con la Comisión Electoral Nacional sobre reglamentos y procedimientos. UN وقدمت وحدة المساعدة القانونية المساعدة في صياغة الإطار القانوني للانتخابات وعملت مع اللجنة الانتخابية الوطنية على وضع اللوائح والإجراءات.
    3. Acoge con beneplácito los logros significativos del FNUAP, tanto en la sede como en el terreno, en lo que respecta a la elaboración del marco de financiación multianual; UN 3 - يرحب بما حققه صندوق الأمم المتحدة للسكان على صعيد المقر وعلى الصعيد الميداني، من إنجازات هامة فيما يتعلق بوضع إطار تمويلي متعدد السنوات؛
    elaboración del marco internacional de acción para minimizar la disponibilidad, la accesibilidad y el uso de mercurio UN استحداث إطار دولي للعمل من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من توافر الزئبق وإمكانية الحصول عليه واستخدامه
    La elaboración del marco fue dirigida por el PNUD. UN وقاد البرنامج الإنمائي عملية وضع هذا الإطار.
    Los informes sobre los resultados de esas evaluaciones y esos análisis constituyeron el aporte más importante a la elaboración del marco regional de cooperación y su estrategia de ejecución. UN ٤ - وقد كانت التغذية المرتدة من التقييمات والتقديرات أهم مدخل في تصميم إطار التعاون اﻹقليمي واستراتيجية تنفيذه.
    47. Apoyo a la elaboración del marco de Verificación del Biocomercio. UN 47- دعم إطار تطوير إطار التحقق في مجال التجارة الأحيائية.
    Las Naciones Unidas son el foro más adecuado y representativo para la elaboración del marco necesario para encarar el flagelo del terrorismo. UN ثم إن الأمم المتحدة هي أنسب المحافل لوضع الإطار المطلوب للتصدي لآفة الإرهاب.
    Esos acontecimientos contribuyen a la elaboración del marco internacional para la inversión extranjera directa y las empresas transnacionales. UN وتسهم هذه التطورات جميعا في بلورة إطار دولي للاستثمار المباشر اﻷجنبي والشركات عبر الوطنية.
    En relación con la elaboración del marco estratégico de mediano plazo para 2014-2017, la OCAH está examinando su política y estrategia de evaluación. UN وفيما يتصل بوضع الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل للفترة 2014-2017، يقوم المكتب حاليا باستعراض سياسته واستراتيجيته في مجال التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus