Varios oradores declararon que tal vez sería prematuro elaborar una convención internacional sobre los delitos contra el medio ambiente en general. | UN | وقال عدد من المتحدثين ان وضع اتفاقية دولية بشأن الجرائم الموجهة ضد البيئة بوجه عام ربما تكون سابقة ﻷوانها. |
Es necesario acelerar y cumplir el proceso de elaborar una convención internacional. | UN | وقال إنه يجب تسريع عملية وضع اتفاقية دولية واكمالها. |
Grupo de Trabajo encargado de elaborar una convención internacional | UN | الفريق العامل المعني بوضع اتفاقية دولية لمنع استنساخ |
Grupo de Trabajo encargado de elaborar una convención internacional | UN | الفريق العامل المعني بوضع اتفاقية دولية لمنع استنساخ |
:: Primero y segundo períodos de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar una convención internacional de lucha contra la desertificación (1993). | UN | :: الدورتان الأولى والثانية للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بإعداد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر، 1993. |
Apoya también la propuesta del Secretario General de que se considere la posibilidad de elaborar una convención internacional sobre la trata ilícita de niños. | UN | وهو يؤيد أيضا اقتراح اﻷمين العام بالنظر في صياغة اتفاقية دولية بشأن الاتجار غير المشروع باﻷطفال. |
Grupo de Trabajo encargado de elaborar una convención internacional | UN | الفريق العامل المعني بالاتفاقية الدولية لمنع |
Sin embargo, resulta imprescindible la cooperación internacional en esa esfera, razón por la cual Turquía acoge con beneplácito la decisión de elaborar una convención internacional contra la corrupción. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بقرار وضع اتفاقية دولية لمكافحة الفساد. |
La delegación de la Federación de Rusia acoge con satisfacción la propuesta de elaborar una convención internacional para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidades. | UN | ورحب باسم وفده بالاقتراح الداعي إلى وضع اتفاقية دولية لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم. |
El representante pide al Relator Especial que ofrezca detalles sobre la posibilidad de elaborar una convención internacional sobre los derechos de las personas privadas de libertad. | UN | وطلب من المقرر الخاص تقديم التفاصيل بشأن احتمال وضع اتفاقية دولية بشأن حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Instamos a todos los Estados Miembros a que apoyen plenamente los esfuerzos del Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar una convención internacional de lucha contra la desertificación. | UN | ونناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تؤيـد تأييـدا تاما الجهـود التي تبذلهـا اللجنـة التفاوضيـة الحكوميـة الدوليـة بغيـة وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر. |
Acogemos con beneplácito el establecimiento de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y de un Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar una convención internacional para combatir la desertificación y la sequía, de conformidad con los deseos de los países africanos. | UN | ونرحب بإنشاء لجنة التنمية المستدامة واللجنة التفاوضية من أجل وضع اتفاقية دولية للجفاف والتصحر بما يتمشى مع رغبات البلدان الافريقية. |
Apoyamos los esfuerzos para elaborar una convención internacional sobre la desertificación, la búsqueda de una solución a los problemas de los Estados pequeños insulares y en desarrollo, y la búsqueda de recursos nuevos y adicionales para los países en desarrollo. | UN | ونحن نؤيد الجهود الرامية الى وضع اتفاقية دولية تعنى بالتصحر؛ والبحث عن حل لمشاكل الدول النامية الجزرية الصغيرة؛ والبحث عن موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية. |
Grupo de Trabajo encargado de elaborar una convención internacional | UN | الفريق العامل المعني بوضع اتفاقية دولية لمنع استنساخ |
Muchas delegaciones aguardaban con interés un resultado sustantivo de las deliberaciones del Comité Especial encargado de elaborar una convención internacional sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo. | UN | وذكرت وفود كثيرة أنها تتطلع إلى توصل مداولات اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية دولية بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها إلى نتيجة موضوعية. |
Encomia los trabajos del Comité Especial encargado de elaborar una convención internacional global e integrada para la protección y la promoción de los derechos y de la dignidad de las personas discapacitadas. | UN | والوفد يثني على أعمال اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن حماية وتشجيع حقوق المعوقين وكرامتهم. |
A nivel internacional, la República Árabe Siria participa activamente en las deliberaciones del Comité Especial encargado de elaborar una convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تشارك الجمهورية العربية السورية بنشاط في مداولات اللجنة الخاصة المعنية بإعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة من أجل حماية وتعزيز حقوق وكرامة المعوقين. |
A largo plazo, la solución más adecuada será elaborar una convención internacional que se refiera a todas las categorías de personal de las operaciones y misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ورأى أن الحل الأسلم في الأجل الطويل يتمثل في صياغة اتفاقية دولية شاملة لجميع فئات موظفي عمليات حفظ السلام والبعثات. |
Grupo de Trabajo encargado de elaborar una convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción | UN | الفريق العامل المعني بالاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر |
encargado de elaborar una convención internacional sobre la Seguridad | UN | ﻹعداد اتفاقية دولية تتناول سلامة وأمن موظفي |
Apoyamos los esfuerzos por elaborar una convención internacional sobre el tema de las salvaguardias jurídicamente vinculantes para los Estados no nucleares. | UN | ونحن ندعم الجهود الرامية إلى إعداد اتفاقية دولية بشأن مسألة الضمانات الملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Convendría sobre todo elaborar una convención internacional contra la corrupción y el soborno. | UN | كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الرشوة والفساد. |
Grupo de trabajo de las Naciones Unidas encargado de elaborar una convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familias. | UN | الفريق العامل التابع لﻷمم المتحدة المعني بصياغة اتفاقية دولية بشأن حقوق العمال المهاجرين. |
Algunas delegaciones sugirieron que era necesario elaborar una convención internacional amplia contra los delitos terroristas. | UN | ورأت بعض الوفود أن هناك حاجة الى اعداد اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجرائم الارهابية. |
INFORME DEL COMITÉ INTERGUBERNAMENTAL DE NEGOCIACIÓN ENCARGADO DE elaborar una convención internacional DE LUCHA CONTRA LA | UN | تقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية |
Parece haber tres opciones: dejar el proyecto de artículos como anexo de la resolución 55/153 de la Asamblea General; aprobar el proyecto de artículos como declaración de la Asamblea, tal como recomienda la Comisión de Derecho Internacional, y elaborar una convención internacional sobre la base del proyecto de artículos. | UN | ويبدو أن ثمة ثلاثة خيارات هي كما يلي: الإبقاء على مشروع المواد في شكل مرفق بقرار الجمعية العامة 55/153؛ أو اعتماد مشروع المواد في شكل إعلان للجمعية العامة، كما أوصت لجنة القانون الدولي بذلك؛ أو وضع اتفاقية دولية على أساس مشروع المواد. |
El PNUMA continuó prestando apoyo sustantivo y haciendo contribuciones al Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar una convención internacional de lucha contra la desertificación. | UN | ٦٠٣ - وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم دعمه ومساهمته الفنيين إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية لصياغة اتفاقية دولية لمكافحة التصحر. |