La reciente celebración de elecciones presidenciales en Bosnia y Herzegovina son una señal alentadora. | UN | وقال إن إجراء الانتخابات الرئاسية مؤخرا في البوسنة والهرسك يعتبر إشارة مشجعة. |
Se convino en que se cancelarían las elecciones presidenciales previstas en el Protocolo. | UN | واتفق على إلغاء الانتخابات الرئاسية التي تقضي أحكام بروتوكول لوساكا بتنظيمها. |
En caso necesario, se celebraría posteriormente una segunda vuelta de las elecciones presidenciales. | UN | وإذا اقتضت الضرورة، تجرى جولة ثانية من الانتخابات الرئاسية بعد ذلك. |
Zambia celebrará este año elecciones presidenciales y parlamentarias en un entorno de firme estabilidad política. | UN | وستعقد زامبيا هذا العام انتخابات رئاسية وبرلمانية في ظل ظروف استقرار سياسي راسخ. |
A comienzos de este año se celebraron en Kazajstán las primeras elecciones presidenciales abiertas. | UN | وفي بداية هذا العام، أجريت أول انتخابات رئاسية مفتوحة وتنافسية في كازاخستان. |
Celebramos que se hayan fijado las fechas para las elecciones presidenciales y parlamentarias. | UN | ونحن نرحب بحقيقة أن موعد إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية قد حدد. |
A las elecciones presidenciales se presentaron 18 candidatos, entre ellos una mujer. | UN | وقد تنافس في الانتخابات الرئاسية 18 مرشحا، منهم امرأة واحدة. |
Entonces pueden elegir y ser elegidos miembros de la Cámara de Diputados o Senadores y votar en las elecciones presidenciales. | UN | فيصبحون مؤهلين للانتخاب ولترشيح أنفسهم لشغل منصب في الكونغرس أو في مجلس الشيوخ، ويشاركون في الانتخابات الرئاسية. |
En Haití, el Brasil prestó apoyo financiero, por conducto del PNUD, a la organización de las elecciones presidenciales de 2006. | UN | ففي هايتي، قدمت البرازيل، من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدعم المالي لتنظيم الانتخابات الرئاسية لعام 2006. |
Quedó en segunda posición por muy pocos votos de diferencia en las controvertidas elecciones presidenciales de Filipinas de 1992. | UN | واحتلت المرتبة الثانية بفارق بسيط في الانتخابات الرئاسية الفلبينية التي أُجريت عام 1992 وكانت مثار جدل. |
Nos estamos preparando para celebrar elecciones presidenciales y parlamentarias en 2009 y 2010. | UN | ونعد العدة لإجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في عامي 2009 و 2010. |
Las elecciones presidenciales y locales celebradas en el Afganistán son un claro ejemplo de ello. | UN | وقد كانت الانتخابات الرئاسية والمحلية التي انعقدت في أفغانستان مثالا حيا على ذلك. |
Han comenzado los preparativos para ayudar a organizar elecciones presidenciales, legislativas y locales en el tercer trimestre de 2005. | UN | والأعمال التحضيرية جارية للمساعدة في تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية ومحلية في الربع الثالث من عام 2005. |
La celebración de elecciones presidenciales de manera pacífica y transparente constituirá un hito en la labor de la Oficina. | UN | ومن شأن إجراء انتخابات رئاسية بشفافية وفي أجواء سلمية أن يشكل علامة فارقة في عمل المكتب. |
Recientemente también Uganda celebró sus primeras elecciones presidenciales y parlamentarias con un sistema multipartidista. | UN | وأجرت أوغندا مؤخرا أيضا أول انتخابات رئاسية وبرلمانية في ظل تعددية الأحزاب. |
La República de Rwanda se prepara ya para celebrar en 2010 elecciones presidenciales en un clima político interno de tranquilidad. | UN | وبدأت جمهورية رواندا تستعد لتنظيم انتخابات رئاسية في عام 2010 في جو سياسي داخلي عاد إلى الهدوء. |
Apoyo electoral a las autoridades malienses para la celebración de unas elecciones presidenciales y legislativas inclusivas, libres y justas | UN | تقديم الدعم الانتخابي إلى سلطات مالي من أجل إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة وشاملة للجميع |
Y para estos estadounidenses, el gobierno es más que solo elecciones presidenciales cada cuatro años. | TED | وبالنسبة للأميركيين هؤلاء، الحكومة أكثر من فقط انتخابات رئاسية تجرى كل أربع سنوات. |
Además, señaló que la segunda vuelta de las elecciones presidenciales se celebraría al mismo tiempo que las elecciones provinciales. | UN | وأشار أيضا إلى أنه قد تجري جولة ثانية للانتخابات الرئاسية في نفس موعد الانتخابات في المقاطعات. |
Moldova tampoco reconoce las supuestas elecciones presidenciales de Osetia Meridional, cuya celebración está prevista para el mismo día. | UN | ولا تعترف مولدوفا أيضا بالانتخابات الرئاسية المزعومة المقرر إجراؤها في أوسيتيا الجنوبية في اليوم نفسه. |
También formulan declaraciones políticas conjuntas sobre cuestiones importantes, como las elecciones presidenciales. | UN | وتبذل البعثتان مساع سياسية في مسائل هامة، مثل انتخابات الرئاسة. |
Está casada con el Sr. Mossavi y participó activamente en su campaña para las elecciones presidenciales. | UN | وهي زوجة السيد موسوي، وشاركت بنشاط في حملته الانتخابية الرئاسية. |
El Representante Especial hizo un llamamiento para que se celebraran unas elecciones presidenciales y provinciales incluyentes. | UN | ودعا الممثل الخاص إلى أن تكون الانتخابات شاملة للجميع سواء أكانت انتخاباتٍ رئاسية أو في المقاطعات. |
En vista de que próximamente habrán de celebrarse elecciones presidenciales en ese país, | UN | وبالنظر إلى اقتراب إجراء انتخابات رئاسة في ذلك البلد، |
El 13 de enero de 1994, el Parlamento procedió a la elección del nuevo Presidente de la República, el Sr. Cyprien Ntaryamira, antiguo Ministro de Agricultura y Ganadería, sin que se celebraran nuevas elecciones presidenciales. | UN | وفي ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، شرع البرلمان في انتخاب رئيس الجمهورية الجديد، السيد سيبريان نتارياميرا، الوزير السابق للزراعة والثروة الحيوانية، دون اللجوء إلى إجراء انتخابات رئاسية جديدة. |
Esta situación plantea serias preocupaciones frente a las próximas elecciones presidenciales y parlamentarias del año 2002. | UN | وتثير هذه الحالة هواجس كبيرة بشأن الانتخابات الرئيسية والتشريعية المقبلة في عام 2002. |
No pueden votar en las elecciones presidenciales, del Senado o de la Cámara de Representantes. | UN | ولم يكن في استطاعتهم التصويت لانتخاب الرئيس أو أعضاء مجلس الشيوخ أو مجلس النواب. |
Se tienen en cuenta las elecciones presidenciales, parlamentarias y locales. | UN | وسيشمل عملية الانتخابات انتخاب الرئاسة أعضاء البرلمان وسلطات الحكم المحلي. |
Este año hay elecciones presidenciales en Mexico. | Open Subtitles | ستقام الإنتخابات الرئاسية المكسيكية هذا العام، |