Esta enmienda contribuirá en gran medida a mitigar el estrés emocional que sufre el niño después del divorcio de sus padres. | UN | وسيخطو هذا التعديل خطوات بعيدة في سبيل تخفيف حدة التوتر العاطفي الذي يواجهه الطفل على أَثر طلاق والديه. |
Pero si podemos construir tecnologías que entiendan el impacto emocional del lenguaje, podemos construir empatía. | TED | ولكن لو استطعنا إنشاء تقنية تفهم الأثر العاطفي للغة، فإننا نستطيع تعزيز التعاطف. |
Y tiene algo de respuesta emocional aquí. | TED | ولديه القليل من الإستجابة العاطفية هنا. |
Por eso hay que enriquecer la razón analítica con la razón sensible, emocional y cordial, sede de los referidos valores. | UN | ولذلك، يجب علينا أن نعزز تفكيرنا التحليلي بتفكير حساس عاطفي نابع من القلب، وهو منبع القيم المذكورة. |
Algunas relaciones se basan en un profundo lazo emocional... o una amistad leal, o algo. | Open Subtitles | بعض العلاقات تتمركز على رابطة عاطفية عميقة أو صداقة حميمة أو شئ ما |
No se dispone de disposiciones adecuadas para proteger la seguridad física, emocional o de otra índole de los niños. | UN | ولا توجد أي أحكام ملائمة لضمان سلامة الأطفال جسدياً أو عاطفياً أو من مختلف الجوانب الأخرى. |
Existe un daño emocional cuando los jóvenes no pueden ser ellos mismos, cuando se ven obligados a modificar lo que son para ser aceptados. | TED | يقعُ الضرر العاطفي عندما لا يستطيع الشباب أن يكونوا أنفسهم، عندما يضطرون إلى تعديل حقيقتهم من أجل أن يتقبلهم الآخرين. |
En otra maniobra clásica para evadir la intimidad emocional escribí lo que siento, para poder leértelo y así poder evitar las miradas embarazosas. | Open Subtitles | لذا قمت بخدعه كلاسيكية للهروب من الإرتباك العاطفي وكتبت مشاعري تجاهك حتى أقوم بقراءتها وبذلك أتجنب الخجل عند النظر إليك |
Está bien ver esta nueva, sensible, emocional parte de ti. Te queda bien. | Open Subtitles | من الرائع رؤيتكَ بهذا الشعور الجانب العاطفي منكَ ، إنهُ يناسبكَ |
Además de las pruebas a las que ya se han sometido, analizaremos también su estabilidad psicológica y emocional. | Open Subtitles | بالاضافة الى اختبارات التأهيل التي اجريت سابقاً بالاضافة الى اننا سنستكشف الاستقرار العاطفي والنفسي لهم |
¿No recuerdas la crisis emocional que te llevó a refugiarte en esta alucinación? | Open Subtitles | انت لا تتذكر الأزمة العاطفية التي جعلتك تلجأ الى هذا الوهم |
Tiempo atrás, publiqué un artículo en un periódico online sobre el trauma emocional y su efecto sobre la mente. | Open Subtitles | حين أعود ، سأنشر مقالاً في مجلة على الإنترنت بشأن الصدمة العاطفية وحول تأثيره على النفس |
Bueno, posiblemente, también se podría estimular una respuesta emocional primaria para abrumar a la programación. | Open Subtitles | ..حسناً , تصَوُّرِياً , واحدة منها تستطيع مُحاكاة الإستجابة العاطفية الأولية لقَهر البرمجة |
Claro, ésa sería "una respuesta emocional..." que no puede ser explicada ni cuantificada". | Open Subtitles | و لكن هذا سيكون رد عاطفي لا يمكن تفسيره أو قياسه |
Bueno, recientemente acabo de romper con esta maravillosa chica, y supongo que he estado en una especie de crisis emocional. | Open Subtitles | حسناً, لقد انفصلت مؤخراً عن هذه المرأة المرعبة و أعتقد أنني نوعاً ما في حالة انهيار عاطفي |
No es raro que se dé una transferencia emocional entre un paciente y un terapeuta. | Open Subtitles | أسمعي, أنه ليس من المعتاد ان يكون هناك أنتقال عاطفي بين المريض والمعالج |
A veces cuando una persona experimenta un trauma emocional significativo... su mente decide apagarse... para escapar del dolor. | Open Subtitles | أحيانا عندما يمر الشخص بتجربة صدمة عاطفية يقرر العقل الانغلاق على نفسه ليهرب من الألم |
Voy a decir que es probablemente el mayor momento emocional que he tenido. | Open Subtitles | نعم يمكنني القول بأنها كانت تقريبًا أكبر لحظة عاطفية .مرّت بي |
Aparte del hecho de que es una explotación y un peligro para las mujeres consigues lo que necesitas sin ningún equipaje emocional. | Open Subtitles | بغض النظر عن حقيقة ان ذلك استغلالي و خطير للنساء تحصل على كل ما تريده بدون اي مشاكل عاطفية |
Pero antes, creo que vale la pena hablar un poco sobre el fin de la vida, porque eso es lo que explica mi estado emocional desde entonces. | TED | ولكن قبل أن أبدأ، أعتقد أنه من المهم التحدث قليلاً عن نهاية الحياة، لأن ذلك صور كيف كنت أنا عاطفياً منذ ذلك الوقت. |
Sin embargo, no lo hizo debido a su estado emocional resultante de los nueve años de litigio y a dificultades financieras. | UN | ولكنها لم تقم بذلك بسبب حالتها النفسية التي ترتبت على رفع الدعاوى طوال تسع سنوات ومواجهتها مشاكل مالية. |
Además, el Estado que presenta el informe debe suministrar más datos sobre los programas elaborados para prestar ayuda emocional a esos menores. | UN | كما ينبغي للدولة مقدمة التقرير، علاوة على ذلك، توفير بيانات إضافية عن أية برامج معدة لمساعدة هؤلاء القاصرين، عاطفيا. |
Creo que nuestra calidad de vida podría aumentar así de drástico si todos empezamos a practicar la higiene emocional. | TED | أنا أعتقد أن مستوى حياتنا قد يرتفع بنفس الطريقة المذهلة إذا بدأنا كلنا بممارسة التطهير النفسي. |
Ahora les voy a pedir otra vez que enciendan la parte emocional. | TED | والآن سوف أطلب منكم مرة أخرى أن تديروا ومضات المشاعر |
La finalidad es proteger los derechos del niño o la niña a desarrollar plenamente su potencial cognoscitivo, emocional, social y físico. | UN | ويتمثل الهدف المنشود في هذا الصدد في حماية حقوق الطفل في تطوير كامل إمكاناته الإدراكية والعاطفية والاجتماعية والبدنية. |
Este chip emocional puede ser la única solución. | Open Subtitles | رقاقة هذه العاطفة ربما تكون الإجابة الشافية وحسب. |
Regular las emociones y potenciar la inteligencia emocional; | UN | التحكم في العواطف وتحسين الذكاء العاطفي؛ |
Está convencida de que puede sacarme de mi indisponibilidad emocional. ¿Eres emocionalmente indisponible? | Open Subtitles | وهي مقتنعة بأنه بإمكانه إخراجي من مشكلة عدم وجود مشاعر بي |
El sexo puede ser descartado como algo hormonal o emocional. | Open Subtitles | يمكن التغاضي عن الجنس لأسباب هرمونيّة أو عاطفيّة |
Por ejemplo, tu evidente daño emocional está haciéndome tener una conversación filosófica, en lugar de ocuparme de tu hermana. | Open Subtitles | على سبيل المثال، ضرركَ العاطفيّ الواضح يجعلني أجري الآن حواراً فلسفيّاً بدلاً من التفكير بشأن شقيقتكَ |