Se espera que la labor sobre el terreno correspondiente empiece en la primavera de 1995. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ العمل الميداني المتعلق بهذه العملية في ربيع عام ١٩٩٥. |
Su delegación fue favorable al establecimiento de la Cuenta para el Desarrollo, y espera que empiece a funcionar lo antes posible. | UN | وأضاف أن وفده أيد إنشاء حساب التنمية، وأعرب عن أمله في أن يبدأ تشغيله في أقرب وقت ممكن. |
Pero antes de que empiece a presumir, me gustaría saber tu nombre. | Open Subtitles | ولكن قبل أن أبدأ التفاخر بكِ أحتاج أن أعرف اسمك |
No hagas que empiece a decir lo que he hecho por ti. | Open Subtitles | لا تجعلينني أبدأ في ما فعلته من أجلكِ، حسناً ؟ |
i) Cuando empiece a trabajar en virtud de un nombramiento de seis meses o más, o cuando, estando empleado, acepte dicho nombramiento, o | UN | `١` عند بدء عمله بموجب تعيين لمدة ستة شهور أو أكثر أو عند قبوله مثل هذا التعيين أثناء عمله؛ أو، |
Bueno, si quiere hacer eso, empiece a portarse como un capitán de verdad. | Open Subtitles | حسنا , اذا كنت تريد فعل ذالك ابدأ بالتصرف مثل كابتنحقيقي. |
Los guerrilleros temen que vuelen el puente antes de que empiece el asalto. | Open Subtitles | الفدائيون حادون. إنهم خائفون أن الجسر ينفجر قبل أن نبدأ بالهجوم |
Cuando empiece el programa de desarme, desmovilización y reintegración, esas tropas se utilizarán para prestar apoyo a la ejecución de ese programa. | UN | وبمجرد أن يبدأ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، سيعاد نشر هذه القوات لتقديم الدعم في مجال تنفيذ البرنامج. |
Está previsto que en 2006 empiece a funcionar el registro de organizaciones de beneficencia, que será gestionado por la Comisión. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ العمل بسجل المؤسسات الخيرية الذي ستديره لجنة المؤسسات الخيرية في أواخر عام 2006. |
Está previsto que la Junta empiece a funcionar a finales de 2010. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ المجلس نشاطه في نهاية عام 2010. |
Sólo faltan unos días para que empiece y no sabemos lo que ocurrirá. | Open Subtitles | أيام قليلة حتي يبدأ و بعدها لن نعرف ما الذي سيأتي |
y realmente necesito ponerle un final a eso antes de que empiece. | Open Subtitles | و أنا حقـا أحتاج أن أتوقف قبل أن يبدأ هذا |
Esto es todo, trataré de tomarlo antes de que empiece el espectáculo. | Open Subtitles | هذا كل ما تمكنت من إحضاره قبل أن يبدأ العرض |
Cuando empiece a usar la serpiente, les sugiero que se alejen del desagüe. | Open Subtitles | الآن، عندما أبدأ الضخ أقترح أن تبتعدو عن المجرى يا جماعة |
Sí, yo estaré contento cuando empiece a ver cantidades importantes de dinero. | Open Subtitles | نعم، سأكون مسرورا عندما أبدأ في رؤية بعض الاتفاق الجدي. |
Una vez empiece mi cántico, ninguna persona debe entrar en la tienda. | Open Subtitles | بمجرد أن أبدأ بالغناء يجب ألا يدخل أي شخص الخيمة |
Quiere que me una al grupo en verano hasta que empiece la escuela. | Open Subtitles | انها تُريدني أن أنضم للمجموعه طوال الصيف حتى موعد بدء الجامعة |
Cuando yo empiece a disparar, corre hacia allí y busca a James. | Open Subtitles | عندما ابدأ بإطلاق النار عليك الانطلاق بأقصى سرعة بحثا عن جيمس |
Por consiguiente, mi delegación desea proponer que este ejercicio empiece a realizarse con carácter bienal en la próxima ronda de debates. | UN | وبالتالي يود وفدي أن يقترح أن نبدأ النظر في جعل هذه الممارسة تجري مرة كل عامين في الجولة المقبلة للمناقشات. |
Así que, nosotros llevamos la bebida y las tías, bueno, una tía, todo lo que necesitamos para que una fiesta empiece. | Open Subtitles | إذا حصلنا على الشراب, والنساء.. حسنا00 مجرد فتاة, وكل ما نحتاجه الآن لنبدأ هذا الحفلة تبدأ هو حفلة |
El Consejo encomia la labor del Ombudsman en cuanto a la tramitación de reclamaciones e insta a la Cámara de Derechos Humanos a que empiece a examinar casos. | UN | ويثني المجلس على العمل الذي يقوم به أمين المظالم في مناولة الشكاوى ويحث دائرة حقوق اﻹنسان على البدء في عقد جلسات للاستماع إلى القضايا. |
¡Muy bien! Ahora empiece a perder, Goldfinger. Digamos... ¿10 mil dólares? | Open Subtitles | جيد ، والآن إبدأ بالخساره يا جولدفينجر أنقول 10 آلاف دولار ؟ |
Están en tu espíritu antes de que empiece el trabajo. | Open Subtitles | تتصورين كل شيء في عقلك حتى قبل أن تبدأي العمل |
Se espera que, de este modo, el personal empiece a lograr el tipo de atención individual que merece. | UN | ومن المتوقع أن يشرع الموظفون في الاستفادة من الاهتمام الذي تستحقه فرادى قضاياهم. |
Tenemos unos minutos antes de que empiece el espectáculo. | Open Subtitles | نحن عِنْدَنا بضعة دقائق قَبْلَ أَنْ يَبْدأُ المعرضَ. |
No hay arma, así que a menos que el hombre empiece a hablar, la única cosa que sitúa el arma en la mano del chaval... | Open Subtitles | ليس هنالك سلاح, مالم يبدا هذا رجل بالكلام, الشيء الوحيد الذي يضع سلاح في يد الولد |
Le estas dando lo mejor a ella antes de que la cosa empiece. | Open Subtitles | هى تحاول ان تحصل على افضل ما هو فيك من قبل ان تبدء اللعبة |
Lo bueno de que una acción se publique es que los reportajes en las noticias comienzan antes que todo empiece. | Open Subtitles | احد فوائد العمل المعلن على الملأ هو ان التغطية الاخبارية تبدا قبل ان يلوح الهدف في الافق. |
Bien, la tengo ahí. Estoy dejando que empiece... | Open Subtitles | والآن يتوجب علي وضعها في الداخل هنا ساسمح لها لتبدأ 00000 |