Los registros bibliográficos se organizan en bases de datos utilizadas por el | UN | وتنظم السجلات الببليوغرافية في قواعد البيانات ليستخدمها موظفو المكتبة ومرتادوها. |
La política sanitaria no es la única cuestión planteada por el almacenamiento de datos genéticos individuales en bases de datos. | UN | ذلك أن السياسة الصحية لا تشكل القضية الوحيدة التي يثيرها تخزين البيانات الوراثية للأفراد في قواعد البيانات. |
Los datos sobre modificación y sustitución de los bosques deben basarse en bases de datos que sean de fácil acceso y se pongan periódicamente al día; | UN | وينبغي إدراج البيانات المتعلقة بأشكال تحول الغابات واستبدالها في قواعد بيانات يتيسر الوصول إليها وتستكمل بانتظام؛ |
Los encargados de los ensayos en todos los lugares de destino ingresaron datos y simularon intensas transacciones en bases de datos de ensayo de aplicaciones para crear situaciones reales. | UN | وقام المختبرون في كل هذه المواقع بإدخال البيانات وإجراء معاملات مكثفة، تحاكي الواقع، في قواعد البيانات المختبرة باستخدام برامج التطبيقات، لخلق سيناريوهات تحاكي الحالات الحقيقية. |
La búsqueda conexa de documentación pertinente en bases de datos podría llevar meses. | UN | ويمكن أن يستغرق البحث في قواعد البيانات ذات الصلة أشهرا. |
En este proyecto se ha asumido el compromiso de poner todos los resultados que se obtengan en bases de datos públicas. | UN | وهو مشروع ملتزم بإدراج كل نتائجه في قواعد بيانات متاحة للجميع. |
Esos análisis pueden recopilarse fácilmente en bases de datos para su posterior consulta. | UN | ويمكن جمع هذه التحليلات في قواعد للبيانات للرجوع إليها مستقبلا. |
Búsqueda de información en bases de datos | UN | البحث عن المعلومات في قواعد البيانات |
:: Todas las cifras se encuentran disponibles en bases de datos en línea, con acceso gratuito. | UN | :: وجود جميع الأرقام في قواعد بيانات على شبكة الإنترنت، والحصول عليها مجاني. |
Además, es necesario que los indicadores elegidos sean objetivos y cuantificables y figuren en bases de datos que faciliten su supervisión. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقتضي هذا أن تكون المؤشرات المختارة موضوعية وقابلة للقياس الكمي وأن تدرج في قواعد بيانات تُيسر رصدها. |
Además, se documentaban las colecciones más valiosas, en particular las de objetos religiosos, y esa información se consignaba en bases de datos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وثِّقت أَقيم المجموعات، ولاسيما المجموعات ذات الطابع الديني، وأدرجت في قواعد للبيانات. |
:: Obtener, analizar y almacenar en bases de datos específicas la información sobre las amenazas actuales a la seguridad informática; | UN | :: استقاء المعلومات عن التهديدات الحالية لأمن الفضاء الإلكتروني وتحليلها وتجميعها في قواعد البيانات ذات الصلة. |
Días-persona en bases de operaciones provisionales. | UN | يوم عمل تم توفيرها في قواعد العمليات المؤقتة. |
Toda su información financiera se mantiene en bases de datos digitales, pero su compañía de tarjeta de crédito, no puede diseminar su historial de compras en línea. | TED | كما يتم حفظ كل معلوماتك المالية في قواعد بيانات إلكترونية، لكن شركة بطاقة الإئتمان التي تملكها لا يمكنها نشر قائمة مشترياتك عبر الانترنت. |
La Secretaría Permanente incorporará después esta información en bases de datos y/o directorios de libre disposición. | UN | ويمكن لﻷمانة الدائمة بعد ذلك أن تدمج هذه المعلومات في قواعد البيانات و/أو اﻷدلة التي ستتاح على نطاق واسع. |
23. La Secretaría Permanente mantendrá en bases de datos y/o directorios y actualizará periódicamente la información recibida en virtud de estos procedimientos. | UN | ٣٢- وتقوم اﻷمانة الدائمة بحفظ المعلومات المقدمة وفقاً لهذه اﻹجراءات في قواعد بيانات و/أو دلائل وتعمد الى استيفائها بانتظام. |
Dado que una gran cantidad del material que interesa a los Estados Miembros se encuentra en bases de datos que fueron diseñadas empleando tecnologías más antiguas, es necesario realizar una extensa labor de reelaboración de las bases de datos. | UN | وﻷن الكثير من المواد التي تهم الدول اﻷعضاء ترد في قواعد بيانات صُممت باستخدام تكنولوجيات أكثر قدماً، فمن اللازم إجراء إعادة تصميم واسعة لقواعد البيانات. |
23. La secretaría permanente mantendrá en bases de datos y/o directorios y actualizará periódicamente la información recibida en virtud de estos procedimientos. | UN | ٣٢ - وتحفظ اﻷمانة الدائمة المعلومات المقدمة وفقا لهذه اﻹجراءات في قواعد بيانات و/أو أدلة وتستوفيها بانتظام. |
23. La Secretaría Permanente mantendrá en bases de datos y/o directorios y actualizará periódicamente la información recibida en virtud de estos procedimientos. | UN | ٣٢- وتقوم اﻷمانة الدائمة بحفظ المعلومات المقدمة وفقاً لهذه اﻹجراءات في قواعد بيانات و/أو أدلة وتعمل على استيفائها بانتظام. |
Se prevé que los actuales sitios de desarme se convertirán en bases de observación electoral. | UN | ٣١ - ومن المتوخى تحويل مواقع نزع السلاح الحالية إلى قواعد لمراقبة الانتخابات. |
Una búsqueda de información más reciente incluyó una búsqueda de bibliografía a través de la Biblioteca de la Universidad Técnica Danesa y la base de datos FINDit (términos buscados: clordecona, kepone, merex), así como también una búsqueda de bases de datos en bases de datos públicas. | UN | اشتمل البحث للحصول على المعلومات الأكثر حداثة على التنقيب في الكتابات وذلك عن طريق الجامعة التقنية الدانمركية وقاعدة البيانات FINDit (مصطلحات البحث: الكلورديكون، كيبون وميركس) وكذلك بحث في قاعدة بيانات من بين قواعد البيانات الجماهيرية. |