"en cada reunión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في كل اجتماع
        
    • وفي كل اجتماع
        
    • في كل جلسة
        
    • خلال كل اجتماع
        
    • لكل اجتماع
        
    • أثناء كل اجتماع
        
    • إلى كل اجتماع
        
    • كل دورة من الدورات
        
    • لكل جلسة من جلساتها
        
    • في كل تجمع
        
    • وتنتهي كل جلسة
        
    • ففي كل اجتماع
        
    • لحضور كل اجتماع
        
    ii) Asistencia y participación de dos funcionarios en cada reunión subregional UN ' ٢ ' حضور واشتراك اثنين من الموظفين في كل اجتماع دون إقليمي ٠٠٣ ٣٢
    ii) Asistencia y participación de dos funcionarios en cada reunión subregional UN ' ٢ ' حضور واشتراك اثنين من الموظفين في كل اجتماع دون إقليمي ٠٠٣ ٣٢
    Ello podría hacerse financiando la participación de un cierto número de expertos de países en desarrollo en cada reunión. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تمويل اشتراك عدد معين من الخبراء من البلدان النامية في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء.
    en cada reunión, la Conferencia de las Partes en el Convenio toma nota de las estimaciones financieras para las actividades que habrán de financiarse con cargo a este fondo fiduciario. UN وفي كل اجتماع يأخذ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية علماً بتقديرات تمويل الأنشطة من هذا الصندوق الاستثماني.
    Ello podría hacerse financiando la participación de un cierto número de expertos de países en desarrollo en cada reunión. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تمويل اشتراك عدد معين من الخبراء من البلدان النامية في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء.
    En este sentido, se le ha comunicado que el número máximo de expertos que se permitirán en cada reunión de la UNCTAD será de 16. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن الحد اﻷقصى لعدد الخبراء المسموح به في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء سيكون ١٦.
    En este sentido, se le ha comunicado que el número máximo de expertos que se permitirán en cada reunión de la UNCTAD será de 16. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن الحد الأقصى لعدد الخبراء المسموح به في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء سيكون 16.
    Sin embargo, se ha hecho un gran esfuerzo para asegurar la más amplia representación geográfica posible en cada reunión de expertos. UN بيد أنه قد بُذل جهد كبير في سبيل كفالة تمثيل جغرافي عادل على أوسع نطاق ممكن في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء.
    Sin embargo, se han desplegado grandes esfuerzos para garantizar la más amplia representación geográfica posible en cada reunión de expertos. UN بيد أنه قد بُذل جهد كبير في سبيل إيجاد تمثيل جغرافي عادل على أوسع نطاق ممكن في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء.
    Propuso además que el Relator nombrado en cada reunión del Grupo presidiera la reunión siguiente. UN واقترح كذلك أن يتولى المقرر الذي يتم تعيينه في كل اجتماع من اجتماعات الفريق رئاسةَ اجتماعه التالي.
    La Conferencia de las Partes, en cada reunión ordinaria subsiguiente, elegirá por un período de dos mandatos completos a nuevos miembros para reemplazar a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o estén por finalizar. UN ويقوم مؤتمر الأطراف في كل اجتماع عادي بعد ذلك، بانتخاب أعضاء جدد لفترتي ولايتين كاملتين ليَحِلِوا محل الأعضاء الذين انتهت، أو على وشك أن تنتهي، فترة شغلهم للوظائف.
    Su aplicación en los ámbitos ya acordados se examinaría en cada reunión de coordinación. UN وسيجري في كل اجتماع تنسيقي استعراض التنفيذ في المجالات التي كان قد اتُّفق عليها.
    El juramento se renueva en cada reunión, desfile o encuentro militar oficial. UN ويكرَّر هذا القسَم في كل اجتماع رسمي أو استعراض أو تجمع عسكري.
    en cada reunión, la Conferencia de las Partes aprueba el presupuesto operacional. UN ويعتمد مؤتمر الأطراف في كل اجتماع ميزانية العمل.
    Tradicionalmente, en cada reunión, el Comité encarga a la Secretaría que, conjuntamente con el Presidente y el Vicepresidente, complete su informe. UN جرى العرف على أن تعهد اللجنة في كل اجتماع إلى الأمانة، وكذا للرئيس ولنائب الرئيس وضع اللمسات النهائية على تقريرها.
    en cada reunión, la Conferencia de las Partes aprueba el presupuesto operacional. UN ويعتمد مؤتمر الأطراف في كل اجتماع ميزانية العمل.
    iii) Compilar y distribuir datos sobre las medidas de fomento de la confianza e informar sobre la participación en cada reunión de los Estados Partes; UN `3` تجميع وتوزيع بيانات عن تدابير بناء الثقة وتقديم معلومات بشأن المشاركة في كل اجتماع من اجتماعات الدول الأطراف؛
    en cada reunión, la Conferencia de las Partes en el Convenio toma nota de las estimaciones financieras para las actividades que habrán de financiarse con cargo a este fondo fiduciario. UN وفي كل اجتماع يأخذ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية علماً بتقديرات تمويل الأنشطة من هذا الصندوق الاستثماني.
    :: en cada reunión, la Coalición Nacional de Siria presentó propuestas positivas y practicables. UN :: كان الائتلاف السوري يطرح في كل جلسة مواقف إيجابية وقابلة للتنفيذ.
    Ulteriormente, en cada reunión, el debate se centrará en determinados artículos del capítulo V. UN ثمّ تركِّز المناقشات خلال كل اجتماع على مواد محدَّدة من الفصل الخامس.
    en cada reunión se podrá distribuir determinados documentos informativos. UN كما قد يكون لكل اجتماع عدد من وثائق المعلومات.
    La Junta también podría considerar la posibilidad de invitar a dos o tres organizaciones a que hicieran exposiciones en cada reunión, cuyos gastos estarían sufragados por el Fondo. UN كما استطاع المجلس أن ينظر في احتمال دعوة منظمتين أو ثلاث لتقديم عروضٍ أثناء كل اجتماع على نفقة الصندوق.
    23. El Comité presentará un informe [, cuando proceda,] [en cada reunión ordinaria de] a la Conferencia de las Partes, en el que se reflejen: UN 23 - تقدم اللجنة تقريراً إلى كل اجتماع عادي من اجتماعات مؤتمر الأطراف يوضح ما يلي:
    No obstante, su labor mejora en cada reunión y el progreso, aunque lento, es evidente. UN بيد أن عمله آخذ في التحسن في كل دورة من الدورات ويعتبر التقدم مشهودا بالرغم من كونه بطيئا.
    El Presidente del Comité Técnico será elegido por el propio Comité en cada reunión. UN 22 - تنتخب اللجنة التقنية بنفسها رئيسا لكل جلسة من جلساتها.
    ¿Era posible que en cada reunión, concierto, marcha por la paz y amor, en cada locura, aquí, en el norte, en el este, donde sea, haya algún oscuro crucero, reclamando la música, la resistencia al poder, Open Subtitles أكان ممكناً أن في كل تجمع لحفلة, أو لمظاهرة سلام, أو للحب هنا, أو في الشمال, أو بالشرق أو بأي مكان بعض الفرق إنشغلوا طوال الوقت في إسترداد الموسيقى
    4. en cada reunión del taller se elaborarán conclusiones y recomendaciones sobre lo que se ha hecho hasta ahora, cómo se ha hecho y cómo se va a continuar. UN 4- وتنتهي كل جلسة من جلسات حلقة العمل بوضع استنتاجات وتوصيات بشأن ما أُحرز حتى الآن وطريقة إحرازه وما هي الوجهة المقصودة من الآن.
    en cada reunión se supervisaron los planes de ejecución y posibles obstáculos, incluidos los cambios en el personal básico del proyecto. UN ففي كل اجتماع جرى رصد خطط التنفيذ والعقبات المحتملة، بما في ذلك رصد التغييرات التي ينبغي إجراؤها على الأفراد الرئيسيين المعنيين بالمشروع.
    Una parte de esas economías debería utilizarse para financiar la participación de expertos de países en desarrollo en las diez reuniones de expertos anuales de la UNCTAD; si se financiara la participación de 16 expertos en cada reunión, el costo total sería de 1,4 millones de dólares de los EE.UU., por lo que sugería que el Grupo de Trabajo recomendara que se aprobara destinar esa suma a aquel fin. UN ويجب أن يستخدم جزء من الوفورات لتمويل مشاركة البلدان النامية في اجتماعات خبراء اﻷونكتاد السنوية وعددها ٠١ اجتماعات؛ وإذا تم تمويل ٦١ خبيراً لحضور كل اجتماع فإن اجمالي التكلفة سيكون بواقع ٤,١ من ملايين دولارات الولايات المتحدة، ولا بد أن توصي الفرقة العاملة بالموافقة على هذا المبلغ لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus