"en cuba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفي كوبا
        
    • إلى كوبا
        
    • بكوبا
        
    • الكوبية
        
    • على كوبا
        
    • مع كوبا
        
    • داخل كوبا
        
    • من كوبا
        
    • الكوبي
        
    • وكوبا
        
    • في كوبا في
        
    • فى كوبا
        
    • لدى كوبا
        
    • كوبا كميات
        
    • المتحدة في كوبا
        
    en Cuba, por la voluntad soberana del pueblo cubano, no habrá una segunda Enmienda Platt. UN وفي كوبا لن يكون هناك تعديل بلات الثاني بفضل اﻹرادة المستقلة للشعب الكوبي.
    en Cuba, el 70% de los estudiantes matriculados y graduados de ciencias médicas son mujeres. UN وفي كوبا تبلغ نسبة الطالبات المسجلات والخريجات في مجال الطب 70 في المائة.
    Quinto, ha dicho que el bloqueo busca la libertad y la democracia en Cuba. ¡Mentira! UN خامساً، يقول إن الحظر يرمي إلى جلب الحرية والديمقراطية إلى كوبا.
    ¿Porque sabe que el inexistente historial médico confirma que los brillantes doctores en Cuba la trataron por infección? Open Subtitles لأنك تعلم أن التقارير الطبية الغير موجودة تؤكد أن الأطباء العباقرة بكوبا عالجوها من العدوي؟
    En época de desempleo y crisis económica, los empresarios estadounidenses tienen vedado el mercado cubano. Se les prohíbe invertir en Cuba. UN وفي وقت يتسم بالبطالة والأزمة الاقتصادية، فإن الأعمال التجارية الأمريكية ممنوعة عن السوق الكوبية وعن الاستثمار في كوبا.
    La Comunidad de Dominica no ha promulgado ni aplicado nunca leyes o medidas que puedan obstaculizar en modo alguno la libertad de comercio y navegación en Cuba. UN لم تسنّ كوستاريكا أو تطبق أي قوانين قد تعمل على تعزيز الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا.
    La labor del PNUMA en Cuba se centra fundamentalmente en la energía, el cambio climático y la ordenación de ecosistemas. UN ويركز عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع كوبا أساسا على مجال الطاقة وتغير المناخ وإدارة النظام الإيكولوجي.
    Sus repugnantes declaraciones y amenazas no le quitan el sueño absolutamente a nadie en Cuba. UN وليس هناك شخص واحد داخل كوبا سيعاني من أى أرق بسبب بياناته وتهديداته البغيضة.
    en Cuba la riqueza nacional no es robada por elites corruptas, y las empresas transnacionales no pueden explotar y contaminar nuestro patrimonio. UN وفي كوبا لا يسرق الثروة الوطنية قادة فاسدون وشركات عبر وطنية. فهم لا يستطيعون أن يستغلوا أو يلوثوا إرثنا.
    También en Cuba se agudizó, por cuarto año consecutivo, la grave reducción del nivel de actividad económica. UN وفي كوبا أيضا، يلاحظ أن الانخفاض الشديد في مستوى النشاط قد تفاقم لرابع عام على التوالي.
    en Cuba el acceso a la educación a todos los niveles es gratuito. UN وفي كوبا تتاح الفرصة للحصول على جميع مستويات التعليم بالمجان.
    en Cuba no hay tráfico de drogas, ni delincuencia organizada, ni terrorismo. UN وفي كوبا لا وجود للاتجار بالمخدرات، أو الجريمة المنظمة، أو اﻹرهاب.
    en Cuba existe participación real del pueblo en su Gobierno; en tal sentido, las mujeres ejercen de lleno sus derechos. UN وفي كوبا مشاركة شعبية حقيقية في الحكومة، وفي هذا الصدد، تمارس المرأة حقوقها على النحو اﻷوفى.
    en Cuba, la droga no constituye un problema social. UN وفي كوبا لا تمثل المخدرات مشكلة اجتماعية.
    Destaca el caso de la Universidad de Harvard, a la que le han negado en dos ocasiones la autorización para llevar estudiantes a realizar estudios de postgrado en Cuba. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى حالة جامعة هارفارد، التي قوبل طلبها الحصول على رخصة بإرسال طلبة إلى كوبا لمتابعة دراساتهم الجامعية العليا بالرفض مرتين.
    La Guardia Costera de los Estados Unidos está transportando a esos ciudadanos desde el refugio de la Bahía de Guantánamo, en Cuba. UN ويتولى حرس السواحل التابع للولايات المتحدة نقل هؤلاء المواطنين من المأوى اﻵمن في خليج غوانتانامو بكوبا.
    Se ha remitido a la Corte a numerosos casos de posible utilización de armas nucleares, el más conocido de los cuales probablemente sea la crisis de los misiles en Cuba. UN وقد أحيلت المحكمة إلى العديد من حالات إمكان استخدام اﻷسلحة النووية، التي ربما كان أشهرها أزمة الصواريخ الكوبية.
    Desde el triunfo revolucionario en Cuba, el Sistema Nacional de Salud ha sido un objetivo priorizado de la política de bloqueo de los Estados Unidos contra la Isla. UN منذ انتصار الثورة في كوبا، والنظام الصحي الوطني يتصدر أولويات أهداف سياسة الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    No coincidimos con Cuba en todas las cuestiones, pero seguimos creyendo que el compromiso y el diálogo, y no el aislamiento, constituyen la mejor manera de promover la reforma en Cuba. UN إننا لا نتفق مع كوبا بصدد جميع القضايا ولكننا لا نزال نعتقد أن الاشتراك والحوار، بدلا من العزل، هما أفضل سبيل للتشجيع على اﻹصلاح في كوبا.
    No se sostiene el argumento de que el bloqueo se mantiene debido a la decisión cubana de tomar medidas de defensa contra los intentos de los Estados Unidos de financiar y organizar una oposición en Cuba. UN الحجة بأن الولايات المتحدة فرضت الحصار ردا على قرار كوبا الدفاع عن نفسها من أية محاولات تقوم بها الولايات المتحدة لتمويل وتنظيم معارضة داخل كوبا حجة، ببساطة، لا تصمد للاختبار.
    en Cuba y Haití, el FIDA prestó apoyo a la formulación de los programas de acción nacionales. UN وقام الصندوق في كل من كوبا وهايتي بتوفير الدعم لصياغة برامج العمل الوطنية.
    Tormenta tropical en Cuba, Haití, Jamaica y los Estados Unidos de América, y terremoto en Filipinas UN العاصفة الاستوائية في جامايكا وكوبا وهايتي والولايات المتحدة اﻷمريكية، والزلزال الذي وقع في الفلبين
    En 2001 se celebrará en Cuba un taller sobre la salinización del suelo. UN ستعقد حلقة عمل عن تملح التربة، في كوبا في عام 2001.
    Si los muchachos del Pentágono hubieran tenido la misma fe... ahora habría un Disney World en Cuba. Open Subtitles لو الولد فى البنتاجون كان لديه الثقة فى لكان هناك عالم ديزنى فى كوبا الآن
    Primer Secretario, Embajada de Hungría en Cuba. UN من 1984 إلى 1988 سكرتير أول بسفارة هنغاريا لدى كوبا
    La producción de semillas oleaginosas en Cuba no es significativa y, en consecuencia, el país depende casi por entero de las importaciones para su abastecimiento de aceite vegetal y harinas. UN لا تنتج كوبا كميات كبيرة من البذور الزيتية، ونتيجة لذلك، يكاد البلد يعتمد كليا على الواردات لتلبية احتياجاته من الزيوت النباتية ومن الطحين.
    Se ha brindado respuesta a preocupaciones e intereses de la Sección de Intereses de los EE.UU. en Cuba, relacionados con la seguridad de esa sede y del personal. UN :: الاستجابة لشواغل واهتمامات قسم مصالح الولايات المتحدة في كوبا فيما يتعلق بسلامة ذلك المقر وموظفيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus