Los representantes de Azerbaiyán y Armenia formularon declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من أذربيجان وأرمينيا في إطار ممارسة حق الرد. |
en ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de Azerbaiyán y Armenia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلا كل من أذربيجان وأرمينيا في إطار ممارسة حق الرد. |
en ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de Armenia y Azerbaiyán. | UN | أدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد ممثل كل من أرمينيا وأذربيجان. |
en ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes del Japón y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأدلى ممثلا اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيانين ممارسة لحق الرد. |
en ejercicio del derecho de respuesta, formula una declaración el observador de Palestina. | UN | أدلى المراقب عن فلسطين ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد. |
El representante del Líbano formula una declaración en ejercicio del derecho de réplica. | UN | وأدلى ممثل لبنان ببيان ممارسةً لحق الرد. |
en ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de Israel, la República Árabe Siria y Libia. | UN | وأدلى ببيان، في إطار ممارسة حق الرد، كل من ممثلِي إسرائيل والجمهورية العربية السورية وليبيا. |
en ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes del Reino Unido, Marruecos, la Argentina y Argelia. | UN | وأدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة والمغرب والأرجنتين والجزائر ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Los representantes del Líbano y de Israel formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وأدلى ممثلا لبنان وإسرائيل ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |
Formulan declaraciones en ejercicio del derecho de réplica los representantes de la República Árabe Siria y de Israel. | UN | وأدلى ببيانات في إطار ممارسة حق الرد ممثلا الجمهورية العربية السورية وإسرائيل. |
Formulan declaraciones en ejercicio del derecho de réplica los representantes de Israel y de la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وأدلى ببيانات في إطار ممارسة حق الرد ممثلا إسرائيل والجماهيرية العربية الليبية. |
El observador de Palestina formula una declaración en ejercicio del derecho de réplica. | UN | وأدلى مراقب فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
El representante del Senegal formula una declaración en ejercicio del derecho de réplica. | UN | وأدلى ممثل السنغال ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta el representante de Israel y el observador de Palestina. | UN | أدلى ممثل إسرائيل والمراقب عن فلسطين ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |
en ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de la República Popular Democrática de Corea y el Japón. | UN | أدلى ممثلا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |
Los representantes de Kuwait y el Iraq formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وأدلى ممثلا الكويت والعراق ببيان ممارسة لحق الرد. |
en ejercicio del derecho de respuesta formulan declaraciones los representantes de Etiopía, la República Democrática del Congo, España, Eritrea, Rwanda e Indonesia. | UN | وأدلى ببيانات كل من ممثلي إثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأسبانيا وإريتريا ورواندا وإندونيسيا ممارسة لحق الرد. |
El representante del Reino Unido formula una declaración en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وأدلى ممثل المملكة المتحدة ببيان ممارسة لحق الرد. |
En la misma sesión el representante de Turquía hizo una segunda declaración en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل تركيا ببيان ثانٍ في إطار ممارسة الحق في الرد. |
en ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes del Japón y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأدلى ممثلا اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيانين ممارسةً لحق الرد. |
El representante del Sudán formula una declaración en ejercicio del derecho de réplica. | UN | وأدلى ممثل السودان ببيان ممارسا لحق الرد. |
El representante de la Federación de Rusia formula una declaración en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان. |
en ejercicio del derecho de respuesta, el representante de la República Islámica del Irán formula una declaración. | UN | أدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان في ممارسة حق الرد. |
156. En la 16ª sesión, el 11 de marzo de 2008, el representante de Marruecos hizo una declaración en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | 156- وفي الجلسة 16، المعقودة في 11 آذار/مارس 2008، أدلى ممثل المغرب ببيان ممارساً حق الرد. |
El representante de Malí formula una declaración en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | أدلى ممثل مالي ببيان ممارسا لحقه في الرد. |
en ejercicio del derecho de respuesta, interviene el observador de Palestina. | UN | وأدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسة لحقه في الرد. |
en ejercicio del derecho de respuesta, el representante de la República Popular Democrática de Corea formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في إطار ممارسته لحق الرد. |
Declaraciones en ejercicio del derecho de réplica | UN | بيانات مُدلى بها على سبيل ممارسة حق الرد |
20. El Sr. NASSIROV (Azerbaiyán), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, señala que el representante de Armenia se había referido a un " bloqueo " contra Armenia por parte de Azerbaiyán. | UN | ٢٠ - السيد نصيروف )أذربيجان(: تحدث ممارسا حق الرد، فلاحظ أن ممثل أرمينيا أشار الى " حصار " أذربيجان ﻷرمينيا. |
en ejercicio del derecho de respuesta formulan declaraciones los representantes del Japón, Chipre y la República Popular Democrática de Corea. | UN | أدلى ببيانات ممثلو اليابان وقبرص وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار حق الرد. |
El Sr. FERNÁNDEZ PALACIOS (Cuba), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, dice que en Nicaragua se han cometido crímenes odiosos. | UN | ٧٩ - السيد فرنانديز بالاسيوس )كوبا(: تكلم ممارسا حق الرد، فقال إن جرائم شنيعة قد ارتكبت في نيكاراغوا. |