"en el aeropuerto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مطار
        
    • بمطار
        
    • إلى مطار
        
    • وفي مطار
        
    • على مطار
        
    • في المطار
        
    • لمطار
        
    • داخل مطار
        
    • فى مطار
        
    • الى مطار
        
    Pero cuando fuimos atacados por la fuerza aérea etíope respondimos atacando contra su base establecida en el aeropuerto de Mekelle. UN ولكن عندما هاجمتنا القوة الجوية اﻹثيوبية رددنا بضرب قاعدة القوة الجوية اﻹثيوبية التي أنشئت في مطار ميكيلي.
    Las alegaciones a este respecto se refirieron únicamente a la práctica seguida en el aeropuerto de Luqa, si bien parecían reflejar la práctica internacional. UN والأدلة المسوقة بشأن هذه النقطة لا تتصل إلا بالممارسة المتبعة في مطار لوقا، بيد أنها تعكس فيما يبدو الممارسة الدولية.
    :: Han comprobado la presencia de tropas ugandesas únicamente en el aeropuerto de Bunia; UN لاحظ المراقبون وجود لقوات أوغندية في مطار بونيا دون غيره من الأماكن؛
    Además, se ha reanudado el tráfico aéreo en el aeropuerto de Bujumbura. UN وفضلا عن ذلك، استؤنفت الحركة الجوية الليلية في مطار بوجمبورا.
    El Estado Parte debe expedir documentos de identidad a todos los solicitantes de asilo desde el inicio del proceso, incluso en el aeropuerto de Sheremetyevo 2. UN وينبغي للدولة الطرف أن تصدر وثائق هوية لجميع طالبي اللجوء في بداية عملية طلب اللجوء، بما في ذلك في مطار شيريميتينيفو 2.
    El Estado Parte debe expedir documentos de identidad a todos los solicitantes de asilo desde el inicio del proceso, incluso en el aeropuerto de Sheremetyevo 2. UN وينبغي للدولة الطرف أن تصدر وثائق هوية لجميع طالبي اللجوء في بداية عملية طلب اللجوء، بما في ذلك في مطار شيريميتينيفو 2.
    Además, el Gobierno proporcionó terrenos en el aeropuerto de Bangui para que la Misión estableciera su base logística. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الحكومة قطعة أرض في مطار بانغي لإيواء قاعدة اللوجستيات التابعة للبعثة.
    Quisiera expresar una vez más nuestra firme oposición a la presencia de cualquier miembro de la parte agresora serbia en el aeropuerto de Tuzla. UN إنني أعرب من جديد عن معارضتنا الشديدة لوجود أي فرد من أفراد الطرف الصربي المعتدي في مطار توزلا.
    Las operaciones en el aeropuerto de Tuzla se encuentran actualmente suspendidas debido al fuego enemigo y el reaprovisionamiento debe hacerse por medio de helicópteros para carga pesada. UN والعمليات متوقفة حاليا في مطار توزلا، بسبب هذه النيران المعادية، مما يقتضي إعادة اﻹمداد بطائرات هليكوبتر ثقيلة.
    La base estaría en el aeropuerto de Bujumbura y serviría de centro de entrega y distribución de los suministros de socorro humanitario para Burundi, la zona oriental del Zaire y la zona meridional de Rwanda. UN وسوف تقام هذه القاعدة في مطار بوجمبورا وتعمل كمركز لتوصيل اﻹغاثة اﻹنسانية وتوزيعها على بوروندي وشرق زائير وجنوب رواندا.
    Había invitado al Dr. Karadzic a que se reuniera conmigo en el aeropuerto de Sarajevo a fin de mantener una conversación similar con él. UN وكنت قد دعوت الدكتور كرادزيتش إلى لقائي في مطار سراييفو كي أتمكن من إجراء مناقشة مماثلة معه.
    Más tarde, algunas aeronaves de la OTAN los obligaron a aterrizar en el aeropuerto de Banja Luka; UN وأجبرتهم طائرة تابعة لحلف شمال اﻷطلسي على الهبوط بعد ذلك في مطار بانيا لوكا؛
    El vuelo constituyó una violación cuando aterrizó en el aeropuerto de Split y descargó 19 pasajeros sanos antes de proseguir al hospital de Split. UN وأصبحت عملية الطيران انتهاكا عندما هبطت في مطار سبليت، ونزل منها ١٩ راكبا أصحاء قبل أن تواصل طريقها إلى مستشفى سبليت.
    Se han puesto en marcha actividades de carácter general en el aeropuerto de Mogadishu. UN وقد بدأ إجراء تطويرات شاملة في مطار مقديشيو.
    Parte del equipo se reinstalará en el aeropuerto de Mogadishu para contar con líneas telefónicas internacionales. UN وسيعاد تركيب بعض هذه المعدات في مطار مقديشو لتوفير خطوط اتصالات هاتفية دولية.
    El Zaire contestó a su vez con acusaciones de que agentes rwandeses intentaron asesinar al Jefe del Estado Mayor del Zaire en el aeropuerto de Goma. UN وردت زائير، بدورها، على هذه الاتهامات باتهام عناصر رواندية بمحاولة اغتيال رئيس أركان الجيش الزائيري في مطار غوما.
    Los vehículos y el personal de las Naciones Unidas han sido registrados y se han detenido sus suministros de bienes y equipo en el aeropuerto de Kigali. UN فقد تعرضت سيارات اﻷمم المتحدة وموظفيها للتفتيش واحتجزت إمدادات وسلع ومعدات تابعة لها في مطار كيغالي.
    Las dificultades en la rotación de tropas han seguido sistemáticamente ocasionando demoras al personal de la UNAMIR a su entrada en el aeropuerto de Kigali o denegándosele ésta. UN واستمرت الصعوبات في تناوب القوات، بسبب تأخير أفراد البعثة في مطار كيغالي أو منعهم من دخوله.
    El despliegue de la UNPROFOR en el aeropuerto de Sarajevo, se basó por consiguiente, en un acuerdo y se realizó con arreglo a las normas y procedimientos normales de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن ثم فإن وزع قوة الحماية بمطار سراييفو كان قائما على اتفاق وجاريا وفقا للقواعد واﻹجراءات العادية لحفظ السلام.
    Los observadores militares de las Naciones Unidas en Tuzla observaron un helicóptero MI-8 que llegó y aterrizó en el aeropuerto de Tuzla. UN رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في توزلا طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 عند وصولها إلى مطار توزلا وهبوطها فيه.
    Solicitamos a la UNPROFOR que despliegue sus fuerzas en la zona del puente de Maslenica, incluido el puente mismo, y en el aeropuerto de Zemunik. UN ونطلب إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن توزع قواتها في منطقة جسر ماسلينيتشا، بما في ذلك الجسر ذاته، وفي مطار زيمونيك.
    en el aeropuerto de Anegada se han comenzado obras de renovación que se necesitan con urgencia, comprendido un nuevo sistema de iluminación15. UN وبدأ العمل حاليا في إدخال التحسينات المطلوبة بشدة على مطار أنيغادا، بما في ذلك تركيب إضاءة جديدة.
    Supuestamente él y esa persona se habían separado en el aeropuerto de Copenhague. UN وزعم أنه افترق عن ذلك الشخص في المطار في كوبنهاغن.
    Las oficinas, situadas en un hangar en el aeropuerto de Muharraq, que ofrece las necesarias condiciones de protección son inmejorables desde el punto de vista de la comodidad y la seguridad. UN وهذه المكاتب، التي تقع في حظيرة للطائرات داخل البيئة اﻵمنة لمطار المحرق، تعتبر مثالية من حيث الملاءمة والسلامة.
    Además, la SFOR apoyó el adiestramiento en evacuaciones médicas y de rescate que se organizó en el aeropuerto de Sarajevo. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت قوة تحقيق الاستقرار الدعم لعملية التدريب على الإنقاذ والإجلاء الطبي داخل مطار سراييفو.
    El que tenías en el aeropuerto de Miami, cuando te bajé del avión. Open Subtitles كما بدوت تلك الليلة فى مطار ميامى حين أخذتك فى الطائرة
    Le fichamos entrando en el aeropuerto de Honolulu hace tres días. Open Subtitles جواز سفره اثبت انه اتى الى مطار هونولولو منذ ثلاث ايام مضت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus