"en el censo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تعداد
        
    • في التعداد
        
    • في إحصاء
        
    • في القوائم
        
    • في قوائم
        
    • وفي تعداد
        
    • في ذلك التعداد
        
    • التعداد السكاني
        
    • على التعداد
        
    • من التعداد
        
    • وفقاً لتعداد
        
    • خلال تعداد
        
    • على قوائم
        
    • في احصاء
        
    • في قائمة الناخبين
        
    La Comisión podrá disponer en las normas y reglamentaciones electorales que puedan votar ciudadanos que no figuren en el censo de 1991. UN ويجوز للجنة أن تنص ضمن قواعد وأنظمة الانتخابات على السماح للمواطنين غير المدرجين في تعداد السكان لعام ١٩٩١ بالتصويت.
    3.3 en el censo de 2006 se pidió a los australianos por primera vez que indicaran el número de horas semanales dedicadas a trabajo no remunerado. UN وقد طُلب من الأستراليين لأول مرة في تعداد عام 2006 أن يذكروا عدد الساعات التي يقضونها كل أسبوع في العمل بدون أجر.
    Por consiguiente, la tasa ajustada de participación en la población activa ascendía al 50%, cifra similar a la registrada en el censo de 2001. UN ومن ثم، قُدر المعدل المنقح لاشتراك القوة العاملة بنسبة 50 في المائة، وهو مماثل للمعدل الوارد في تعداد عام 2001.
    En esos grupos el Frente POLISARIO estaba dispuesto a identificar sólo a las personas enumeradas en el censo y a sus familiares inmediatos. UN ولم توافق إلا على تحديد اﻷفراد في هذه العشائر الذين جرى إحصاؤهم في التعداد وأفراد أسرهم اﻷقربين.
    Esta extraña situación se aplica también al grupo H61, que originalmente incluía 536 personas que fueron contadas en el censo realizado por España. UN وتنطبق أيضا هذه الحالة الغريبة على المجموعة حاء ٦١، التي بلـغ عـدد أفرادها أصلا في التعداد الاسباني ٥٣٦.
    La proporción de familias encabezadas por padres solteros también fue mayor en el censo de 2011 que en el anterior. UN وكانت نسبة الأسر التي يرأسها أب وحيد أكبر أيضا في تعداد عام 2011 عنها في السنة السابقة.
    El cuestionario incluyó preguntas sugeridas por el Grupo de Washington, e incluyó cuatro preguntas adicionales utilizadas en el censo de 2000. UN واختبر الاستبيان البنود التي اقترحها فريق واشنطن، بما في ذلك أربعة أسئلة إضافية استخدمت في تعداد عام 2000.
    Sólo 1.000 musulmanes quedan en Doboj, por ejemplo, de los 43.000 registrados en el censo de 1991. UN فقد تبقى ٠٠٠ ١ مسلم فقط في دوبوي، على سبيل المثال، من بين ٠٠٠ ٣٤ مسلم كانوا مسجلين فيها في تعداد ١٩٩١.
    Como es sabido, las dificultades se centran en el derecho a votar de los saharauis del Territorio que, por diversas razones, no fueron incluidos en el censo de 1974. UN وغير خاف أن الصعوبات تتعلق بأهلية صحراويي الاقليم الذين أغفلوا، ﻷسباب عدة، في تعداد عام ١٩٧٤ للتصويت.
    La representante respondió que en los informes siguientes se incluirían las estadísticas sobre la mujer que se habían reunido en el censo nacional de 1993. UN وردت الممثلة، قائلة إن التقارير اللاحقة ستتضمن احصائيات عن المرأة جمعت في تعداد السكان الوطني لعام ١٩٩٣.
    El Canadá está estudiando la posibilidad de incluir preguntas sobre trabajo no remunerado en el censo de 1996. UN وتختبر كندا اﻹمكانية العملية ﻹدراج أسئلة عن العمل غير المأجور في تعداد عام ١٩٩٦.
    Sin embargo, esta técnica exige una minuciosa labor de programación, y la búsqueda de la información apropiada en el censo puede frenar la ejecución del programa. UN وهي تتطلب عمــلا برمجيا دقيقا، وقد يبطئ البحث عن المعلومات الملائمة في التعداد تنفيذ البرنامج.
    Los primeros son aquellos sobre los que se reúnen datos mediante un elemento específico en el censo. UN فاﻷولى هي المواضيع التي تجمع بياناتها حسب بند محدد في التعداد.
    Cada país deberá explicar qué definición ha utilizado en el censo. UN وينبغي أن يشرح كل بلد التعريف الذي استعمله في التعداد.
    disponible en la fecha del censo. Para que se puedan preparar esas tabulaciones, la información sobre la rama de actividad ha de registrarse y codificarse adecuadamente en el censo. UN وكيما يكون في اﻹمكان إعداد هذه الجداول يتعين القيام بتسجيل وترميز المعلومات عن الصناعة في التعداد على الوجه المناسب.
    Dado que el país de ciudadanía no coincide necesariamente con el país de nacimiento, debe recogerse información sobre ambos elementos en el censo. UN وبما أن بلد المواطنة لا يتطابق بالضرورة مع بلد المولد فإنه ينبغي جمع معلومات عن كلا البندين في التعداد.
    517. en el censo de 1996 se registraron 29.956 viviendas estructuralmente separadas y ocupadas total o parcialmente , el 94% de ellas unifamiliares. UN في إحصاء عام 1996، بلغ عدد المساكن المسجلة 29956 مسكنا مستقلا ومشغولا كليا أو جزئيا، منها94 في المائة تضم أسرة واحدة.
    Todo votante tiene derecho a presentar una demanda referente a las condiciones de su inclusión en el censo electoral. UN ويحق لكل ناخب أن يقدم شكوى فيما يتعلق بظروف تسجيله في القوائم الانتخابية.
    Es elegido por los ciudadanos inscritos en el censo de votantes y desempeña su cargo durante un período de seis años, después del cual puede ser reelegido por un nuevo período de seis años. UN وينتخبه الناخبون المسجلون في قوائم الناخبين. ومدة ولايته ست سنوات. ومن الجائز أن يعاد انتخابه لمدة ولاية أخرى.
    en el censo nacional de 1930 él y su familia se inscribieron como judíos. UN وفي تعداد وطني للسكان أجري في عام 1930، سجل نفسه وأسرته على أنهم يهود.
    En general, el carácter cosmopolita de la población se refleja en el hecho de que en el censo se registraron aproximadamente 120 países de nacimiento distintos de las Islas Caimán. UN وعموما، يتجلى الطابع العالمي للسكان بوضوح في أنه قد سجل من بلدان المولد في ذلك التعداد نحو ٠٢١ بلدا مختلفا يقع خارج جزر كايمان.
    en el censo de 2001, el 99% de la población declaró una afiliación religiosa. UN في التعداد السكاني لعام 2001، أفاد 99 في المائة من السكان أن لهم انتماء دينياً.
    El Consejo de Seguridad estableció que el plan de paz para el Sáhara Occidental se basara en el censo realizado por España en 1974, en tanto no se llegara a un acuerdo sobre otros requisitos que deberá reunir cada votante. UN وقد نص مجلس اﻷمن على ضرورة أن تعتمد خطة السلم للصحراء الغربية على التعداد الذي أجرته أسبانيا في عام ١٩٧٤ إذا لم يتوصل الى اتفاق بشأن الشروط اﻷخرى التي ينبغي أن يستوفها كل ناخب.
    Así queda de manifiesto en el censo de 2001. UN ويتضح ذلك من التعداد الذي أجري في عام 2001.
    Anexo 2 Indicadores de población con arreglo al criterio confesional basado en el censo de población de 2004 UN المرفق 2: المؤشرات السكانية حسب المعيار الطائفي، وفقاً لتعداد السكان في عام 2004
    12. La información sobre la población con discapacidad de la RAE de Macao se recogió por vez primera en el censo general de 2001. UN 12- تم جمع المعلومات عن السكان ذوي الإعاقة في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة للمرة الأولى خلال تعداد عام 2001.
    Sin embargo, se le negó el derecho a inscribirse en el censo electoral. UN لكن حرمت من حقها في التسجيل على قوائم الانتخاب.
    Ante esta situación, ¿como resolverá la Comisión de Identificación el caso de miles y miles de colonos que pretenden ser saharauis, pero no figuran en el censo de 1974, no presentan ningún documento para probar su propia identidad o sus alegaciones, y sobre los cuales los dos Jeques no se han puesto de acuerdo? UN وفي مواجهة هذه الحالة، كيف يمكن للجنة أن تحل قضية اﻵلاف المؤلفة من المستوطنين الذين يزعمون بأنهم من الصحراويين، إلا أنهم لا يظهرون في احصاء ١٩٧٤ ولا يملكون الوثائق التي تثبت هويتهم أو مزاعمهم، ولا يتفق الشيخان على هويتهم؟
    Los ciudadanos tuvieron la oportunidad de comprobar la información contenida en el censo sobre ellos. UN ويمكن للمواطنين تدقيق المعلومات المتعلقة بهم الواردة في قائمة الناخبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus