"en el pakistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في باكستان
        
    • وفي باكستان
        
    • ففي باكستان
        
    • إلى باكستان
        
    • بباكستان
        
    • من باكستان
        
    • داخل باكستان
        
    • الباكستانية
        
    • على باكستان
        
    • الباكستاني
        
    • بالنسبة لباكستان
        
    • اجتاحت باكستان
        
    • اﻷفغان
        
    • ضربت باكستان
        
    • شهدتها باكستان
        
    A lo largo de 1992 se prestó asistencia para la repatriación a un total de 1.274.016 afganos refugiados en el Pakistán. UN وساعدت المفوضية في عام ٢٩٩١ ما مجموعه ٦١٠ ٤٧٢ ١ لاجئا أفغانيا في باكستان على العودة إلى وطنهم.
    A lo largo de 1992 se prestó asistencia para la repatriación a un total de 1.274.016 afganos refugiados en el Pakistán. UN وساعدت المفوضية في عام ٢٩٩١ ما مجموعه ٦١٠ ٤٧٢ ١ لاجئا أفغانيا في باكستان على العودة إلى وطنهم.
    en el Pakistán hemos tratado de emprender algunas medidas reparadoras mediante proyectos de reforestación y la construcción de pozos entubados. UN ونحن في باكستان حاولنا أن نتخذ بعض التدابير العلاجية من خلال مشروعات إعادة التشجير، وإنشاء اﻵبار اﻷنبوبية.
    Cientos de jóvenes africanos reciben capacitación en el Pakistán todos los años en diversos campos. UN وهناك مئات من الشباب اﻷفارقة يتدربون في باكستان في مختلف الميادين كل عام.
    en el Pakistán, el tamaño de los hogares creció de 5,7 personas en 1968 a 6,7 personas en 1981. UN وفي باكستان زاد الحجم من ٥,٧ أشخاص في عام ١٩٦٨ إلى ٦,٧ أشخاص في عام ١٩٨١.
    Por esa razón, en 1989 creamos en el Pakistán el Banco de la Mujer. UN وهذا ما دعانا في باكستان إلى إنشاء مصرف المرأة في عام ١٩٨٩.
    Funcionarios públicos de otros países participan en diversos cursos sobre gestión en el Pakistán. UN ويشارك عدد من المديرين العامين في دورات دراسية مختلفة لﻹدارة في باكستان.
    Por esa razón, en 1989 creamos en el Pakistán el Banco de la Mujer. UN وهذا ما دعانا في باكستان إلى إنشاء مصرف المرأة في عام ١٩٨٩.
    Se calcula que hay 1,2 millones de refugiados afganos en el Pakistán y que quedan 1,4 millones en la República Islámica del Irán. UN ويقدر عدد اللاجئين اﻷفغان في باكستان بنحو ٢,١ مليون لاجئ بينما لا يزال في جمهورية إيران اﻹسلامية ٤,١ مليون لاجئ.
    Existen actualmente en el Pakistán cuatro planes especiales de apoyo social para los grupos más desfavorecidos de la población. UN ويوجد في الوقت الحالي في باكستان ٤ خطط خاصة للدعم الاجتماعي ﻷكثر الفئات فقرا بين السكان.
    Tiene como objetivo reducir el tráfico de drogas en el Pakistán y en la región, y está dividido en tres fases. UN ويرمي هذا البرنامج الى خفض الاتجار غير المشروع بالمخدرات في باكستان وفي المنطقة، وهو ينقسم الى ثلاث مراحل.
    en el Pakistán estamos muy felices con los cambios positivos ocurridos en el Afganistán luego de dos decenios de conflictos. UN إننا في باكستان ما زلنا سعداء للغاية للتغييرات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان بعد عقدين من الصراع.
    en el Pakistán reconocemos que las peores víctimas del siglo XXI son los niños de familias atrapadas en la pobreza. UN ونحن في باكستان نقر بأن أسوأ الضحايا حالا في القرن الحادي والعشرين هم أطفال العائلات الأسيرة للفقر.
    En las respuestas a las preguntas 21 y 26 se dan más detalles sobre la admisión de extranjeros en el Pakistán. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل بشأن قبول الأجانب في باكستان في الإجابتين على السؤالين 21 و 26.
    en el Pakistán, la " Madrassah " también cumple un servicio social importante en la prestación de educación. UN وبالإضافة إلى ذلك تقوم المدرسة الدينية في باكستان بخدمة اجتماعية مهمة تتمثل في توفير التعليم.
    Residió en el Pakistán, donde estuvo empleado por la organización de mudjahidines afganos, y después, sucesivamente, en Gran Bretaña, en el Canadá y en Irlanda. UN أقام في باكستان حيث عمل في منظمة المجاهدين الأفغان وأقام فيما بعد على التوالي في كل من بريطانيا العظمى وكندا وأيرلندا.
    en el Pakistán, las necesidades de la población son enormes y urgentes. UN إن احتياجات الناس في باكستان هائلة مثلما هي عاجلة وملحة.
    Programas de ese tipo se ejecutaron en el Pakistán en el período abarcado por el presente informe a raíz del terremoto de 2005. UN ووضِعت البرامج من ذلك النوع في باكستان خلال الفترة المشمولة بالتقرير في أعقاب الزلزال الذي ضرب البلد في عام 2005.
    en el Pakistán, el tamaño de los hogares creció de 5,7 personas en 1968 a 6,7 personas en 1981. UN وفي باكستان زاد الحجم من ٥,٧ أشخاص في عام ١٩٦٨ إلى ٦,٧ أشخاص في عام ١٩٨١.
    A finales de 1994 aproximadamente 1,6 millones de refugiados permanecían en la República Islámica del Irán y 1,2 millones en el Pakistán. UN وفي نهاية عام ٤٩٩١، قارب عدد المتبقين في جمهورية إيران اﻹسلامية ٦,١ مليون لاجئ وفي باكستان ٢,١ مليون لاجئ.
    en el Pakistán y Malawi, por ejemplo, las comunidades locales ayudaron a construir nuevas escuelas y facilitaron muebles, locales y terrenos para instalar escuelas provisionales. UN ففي باكستان وملاوي، مثلا، ساعدت اللجان المحلية على إنشاء مدارس جديدة وتوفير اﻷثاث والمرافق واﻷرض للمدارس المؤقتة.
    En 1994 la entrada en el Pakistán de afganos se restringió oficialmente a los que poseían documentos de viaje válidos o a los autorizados por motivos humanitarios. UN وكان دخول اﻷفغان إلى باكستان خلال ٤٩٩١ مقصورا بصفة رسمية على من يحملون وثائق سفر سارية المفعول، أو المسموح لهم بذلك ﻷسباب إنسانية.
    El Representante Residente del PNUD en el Pakistán respondió a las observaciones formuladas. UN ٧٧١ - ورد الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي بباكستان على الملاحظات المقدمة.
    También colabora con el PNUD para crear y ejecutar proyectos en el Pakistán y Sri Lanka. UN كما أنه يعمل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تصميم وتنفيذ مشاريع في كل من باكستان وسري لانكا.
    Inhabilitamos la infiltración de Al-Qaida en el Pakistán. UN إذ قطعنا الطريق على تسلل القاعدة إلى داخل باكستان.
    Además, estos organismos continúan su guerra de desestabilización en la provincia de Sind, en el Pakistán. UN وهذه الوكالات تواصل أيضا حرب زعزعة الاستقرار في مقاطعة السند الباكستانية.
    Para que se reanude el diálogo el Pakistán no tiene más que proponer la fecha y el lugar, ya sea en la India o en el Pakistán, para celebrar una reunión. UN وكيما يستأنف الحوار، كل ما يتعين على باكستان هو مجرد أن تقترح زمان ومكان اللقاء سواء في الهند أو في باكستان.
    en el Pakistán, los hombres y mujeres jóvenes siempre han apoyado al Partido Popular del Pakistán, por su manifiesto progresista. UN فالشبان والشابات كانوا دائما السند لحزب الشعب الباكستاني بسبب بيان أهدافه التقدمية.
    en el Pakistán es relativamente nueva la esfera de negociaciones comerciales multilaterales y de política de competencia. UN ومجال المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وسياسة المنافسة جديد نسبيا بالنسبة لباكستان.
    Las recientes inundaciones en el Pakistán han ocasionado graves daños, con considerables pérdidas de vidas y bienes, y han afectado gravemente toda la economía y la sociedad pakistaníes. UN لقد تسببت الفيضانات التي اجتاحت باكستان مؤخرا في أضرار بليغة، وخسائر كبيرة في الأرواح والممتلكات، وكانت لها آثار خطيرة على الاقتصاد والمجتمع الباكستانيين برمتهما.
    El UNJLC desplegó a funcionarios en respuesta al terremoto en el Pakistán y proporcionó a la comunidad de ayuda humanitaria coordinación logística y servicios de gestión de la información. UN ونشر المركز موظفيه أثناء الزلازل التي ضربت باكستان ووفر للمجتمع الإنساني التنسيق اللوجيستي وخدمات إدارة المعلومات.
    De hecho, uno de los motivos de los últimos acontecimientos ocurridos en el Pakistán fue la necesidad de enfrentar la amenaza del terrorismo y el extremismo. UN وفي الواقع، كان من أسباب التطورات التي شهدتها باكستان مؤخرا الحاجة إلى التصدي لتهديد الإرهاب والتطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus