Ese desequilibrio en el proceso de examen impide plantear debidamente los problemas financieros y técnicos de la aplicación de la Convención. | UN | هذا الاختلال في عملية الاستعراض لا يساعد على التغلب على التحديات المالية والتقنية التي تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقية. |
Los consultores de auditoría prestan asistencia en el proceso de examen y presentación de informes. | UN | ويقوم خبراء استشاريون في مجال مراجعة الحسابات بتقديم المساعدة في عملية الاستعراض والإبلاغ. |
El Perú insistió además en la necesidad de un mecanismo exhaustivo que incluyera, en el proceso de examen, todas las instituciones pertinentes. | UN | وألحّت بيرو أيضاً على ضرورة أن تكون آلية الاستعراض شمولية بحيث يشارك في عملية الاستعراض جميع المؤسسات ذات الصلة. |
Pero la participación del Organismo en el proceso de examen del TNP no se limita a desarrollar salvaguardias reforzadas. | UN | غير أن مشاركة الوكالة في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار لا تتوقف عند وضع ضمانات معززة. |
Una delegación preguntó quién correría con los gastos de la participación en el proceso de examen de programas y formulación de estrategias. | UN | وسأل أحد الوفود عمن سيتكفل بسداد تكاليف المشاركة في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
Los consultores de auditoría prestan asistencia en el proceso de examen y presentación de informes. | UN | ويقوم خبراء استشاريون في مجال مراجعة الحسابات بتقديم المساعدة في عملية الاستعراض والإبلاغ. |
42. [El Estado Parte solicitante y el Estado Parte inspeccionado tendrán derecho a participar en el proceso de examen. | UN | " ٢٤ - ]للدولة الطرف الطالبة والدولة الطرف موضع التفتيش الحق في الاشتراك في عملية الاستعراض. |
Otro orador sugirió un ciclo renovable de planificación de los recursos para el marco mundial y una mayor participación de los representantes residentes en el proceso de examen. | UN | واقترح متحدث آخر دورة تخطيط لموارد اﻹطار العالمي وزيادة مشاركة الممثلين المقيمين في عملية الاستعراض. |
Otro orador sugirió un ciclo renovable de planificación de los recursos para el marco mundial y una mayor participación de los representantes residentes en el proceso de examen. | UN | واقترح متحدث آخر دورة تخطيط لموارد اﻹطار العالمي وزيادة مشاركة الممثلين المقيمين في عملية الاستعراض. |
Por lo tanto, la decisión sobre los términos en los que se prorrogaría el Tratado dependía de los adelantos que hiciéramos en el proceso de examen. | UN | ولذا فإن المقرر المتعلق بكيفية تمديد المعاهدة كان متوقفا على ما نحرزه من تقدم في عملية الاستعراض. |
También se recibiría con beneplácito información sobre las alianzas y la participación de otras organizaciones de las Naciones Unidas en el proceso de examen. | UN | وسيكون من المرحب به أيضا تلقي معلومات عن الشراكات القائمة في عملية الاستعراض وإشراك منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة فيها. |
Finalmente, se había creado un conjunto de indicadores adicionales de los países industrializados para su posible uso en el proceso de examen a final del decenio. | UN | وأنهى كلامه قائلا إنه جرى وضع مجموعة من المؤشرات الإضافية للبلدان الصناعية لاحتمال استخدامها في عملية الاستعراض التي ستجري في نهاية العقد. |
También se recibiría con beneplácito información sobre las alianzas y la participación de otras organizaciones de las Naciones Unidas en el proceso de examen. | UN | وسيكون من المرحب به أيضا تلقي معلومات عن الشراكات القائمة في عملية الاستعراض وإشراك منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة فيها. |
Se hizo hincapié sobre todo en el perfeccionamiento de la capacidad de los funcionarios y la elaboración de evaluaciones temáticas para introducirlas en el proceso de examen de final de decenio. | UN | وكان التركيز الرئيسي على تعزيز قدرة الموظفين ووضع تقييمات مواضيعية لإدخالها في عملية الاستعراض التي تتم في نهاية العقد. |
Una delegación preguntó quién correría con los gastos de la participación en el proceso de examen de programas y formulación de estrategias. | UN | وسأل أحد الوفود عمن سيتكفل بسداد تكاليف المشاركة في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
El papel fundamental que desempeñan las comisiones orgánicas en el proceso de examen de las grandes conferencias refuerza la dimensión de coordinación y seguimiento del Consejo. | UN | كما أن الدور اﻷساسي الذي تقوم به اللجان الفنية في عملية استعراض المؤتمرات الرئيسية تعزز بُعد التنسيق والمتابعة الذي يضطلع به المجلس. |
Ésta expresó su satisfacción de que la asociación del personal participara actualmente en el proceso de examen del programa y del presupuesto. | UN | فأعربت عن رضاها عن أن رابطة الموظفين أصبحت اﻵن تشارك في عملية استعراض البرنامج والميزانية. |
i) los procedimientos nacionales de autocomprobación o de examen independiente en el proceso de examen técnico; | UN | `1` إجراءات التحقق الذاتي الوطني أو الاستعراض المستقل في إطار عملية الاستعراض التقني؛ |
Asimismo, se había propuesto crear un mecanismo exclusivamente encargado del seguimiento de temas planteados en el proceso de examen. | UN | ويتعلق مقترح آخر بإنشاء آلية تُعنى حصرياً بمتابعة القضايا التي تثار خلال عملية الاستعراض. |
:: Promover la incorporación del análisis de la concurrencia de discriminación por motivos de raza y de género y sus efectos para la mujer y la niña en la labor de otras comisiones orgánicas, en especial en el proceso de examen del seguimiento de otras conferencias de las Naciones Unidas; | UN | :: تعزيز إدراج التحليل المتعدد الجوانب للتمييز العنصري والجنساني وأثره على المرأة والطفلة في عمل اللجان الفنية الأخرى، خاصة في إطار عملية استعراض تنفيذ مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى؛ |
Observamos, por ejemplo, el hincapié que en las cuestiones de desarme nuclear se hace en el proceso de examen reforzado del Tratado de no proliferación nuclear (TNP). | UN | ونحن نلاحظ على سبيل المثال التأكيد على قضايا نزع السلاح النووي في الاستعراض المعزز لمعاهدة عدم الانتشار النووي. |
Asimismo, teniendo en cuenta la relación entre estas actividades y las comunicaciones nacionales, estas actividades podrían beneficiarse de la retroalimentación generada en el proceso de examen. | UN | وبالنظر كذلك لعلاقة هذه اﻷنشطة بالبلاغات الوطنية يفترض أن تفيد من المعلومات المسترجعة من عملية الاستعراض. |
Otro de los problemas detectados en el proceso de examen es la dificultad para respetar los plazos establecidos. | UN | ومن بين التحديات الأخرى التي تم تحديدها أثناء عملية الاستعراض لهى صعوبة الوفاء بالمواعيد المضروبة. |
El Comité de Expertos es el principal órgano técnico que interviene en el proceso de examen constitucional. | UN | ولجنة الخبراء هي الجهاز التقني الرئيسي في عملية مراجعة الدستور. |
Tailandia será objeto de examen en 2011 y está preparada para participar en el proceso de examen con un espíritu abierto y constructivo. | UN | وستخضع تايلند للاستعراض في عام 2011 وهي على استعداد للمشاركة في عملية المراجعة هذه بروح منفتحة وبناءة. |
Se proporciona a los expertos con experiencia limitada en el proceso de examen técnico la oportunidad de aumentar su capacidad | UN | فرصة لبناء القدرات للخبراء ذوي الخبرة المحدوة في عمليات الاستعراض التقني |
Existe un interés considerable en el proceso de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وهناك تـــركيز كبير على عملية استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
A juicio del Fondo, la mejor manera de conseguirlo es velar por la participación de los gobiernos miembros en el proceso de examen de programas y formulación de estrategias, que constituye la primera etapa de la elaboración de los programas. | UN | ويرى الصندوق أن ذلك يمكن تحقيقه على أفضل وجه بإشراك الحكومات اﻷعضاء أثناء عملية استعراض البرامج وضع الاستراتيجيات وهي أولى مراحل وضع البرامج. |
Se ha invitado a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y otras entidades a participar en el proceso de examen amplio y en la reunión. | UN | وقد دعيت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الكيانات إلى المشاركة في الجلسة وفي عملية الاستعراض الشامل. |
De otra manera, el resultado de la votación muy probablemente tendría un impacto negativo en el proceso de examen del año entrante. | UN | وإلا سيكون من المرجح جدا أن يكون لنتيجة التصويت تأثير سلبي على عملية الاستعراض في العام القادم. |