"en el sitio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على موقع
        
    • في موقع
        
    • في الموقع
        
    • على الموقع
        
    • خلال الموقع الشبكي الخاص
        
    • من موقع
        
    • ويمكن الاطلاع على
        
    • بموقع
        
    • خلال موقع
        
    • لموقع
        
    • عبر موقع
        
    • وعلى موقع
        
    • عن طريق موقع
        
    • ويتضمن موقع
        
    • في موقعها على
        
    El Diario se publica en el sitio de las Naciones Unidas en Internet en formato PDF, con enlaces activos a los documentos del ODS. UN تنشر اليومية على موقع الأمم المتحدة على الانترنت في شكل صورة للقراءة فقط مع وصلات مباشرة تربطها بنظام الوثائق الرسمية.
    en el sitio de la OIT en la Web se presentan traducciones e información sobre otros materiales no escritos; UN وتتوفر على موقع منظمة العمل الدولية على الشبكة ترجمات ومعلومات تتعلق بالمواد الأخرى غير الخطية الأخرى.
    :: Publiquen estos documentos judiciales en el sitio de la Web del Gobierno; UN :: نشر وثائق المحكمة المذكورة في موقع الحكومة على الشبكة العالمية؛
    La situación en el sitio de Al Nafad sigue sin cambios. UN فتبين أن الحالة في موقع النفاد لا تزال بلا تغيير.
    ¿Dónde demonios estaban? Esperé en el sitio de la entrega durante una hora. Open Subtitles أين كنت بحق الجحيم لقد انتظرتك في الموقع لاكثر من ساعة
    Informe disponible en el sitio de la FAO en la Web UN تقرير متوفر على الموقع الشبكي لمنظمة الأغذية والزراعة
    Se puede realizar una búsqueda de los resúmenes en la base de datos disponible en el sitio de la CNUDMI en Internet por medio de palabras clave de identificación, a saber: país, texto legislativo, número de caso en la serie CLOUT, número de documento de dicha serie, fecha de la decisión o mediante cualquier combinación de esos criterios de búsqueda. UN ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أي البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق كلاوت أو رقم عدد كلاوت أو تاريخ القرار أو مجموعة من أي من هذه.
    Todas estas notificaciones pueden consultarse en el sitio de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإخطارات على موقع مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على الشبكة.
    Todas estas notificaciones pueden consultarse en el sitio de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإخطارات على موقع مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على الشبكة.
    En 2008, se publicaron en el sitio de la CNUDMI en Internet unos 200 documentos oficiales adicionales desde 1972 a 1992. UN وفي عام 2008، أُتيح على موقع الأونسيترال الشبكي نحو 200 وثيقة إضافية عن فترة السنوات 1972 إلى 1992.
    Dos Partes, Egipto y Lituania, habían presentado información al respecto, la cual se había publicado en el sitio de la Secretaría. UN وقد أورد طرفان، هما مصر وليتوانيا معلومات عن تلك المسألة ووضعت تلك المواد على موقع الأمانة على الإنترنت.
    Esta bibliografía se podrá consultar en breve en el sitio de la web de la OMS como contribución a la labor del Grupo de Tareas. UN وسوف تكون متاحة قريبا على موقع المنظمة على شبكة اﻹنترنت، كإسهام في أعمال فرقة العمل.
    en el sitio de la Junta de Publicaciones en la Intranet figura un conjunto de directrices de política nuevas y revisadas en materia de publicaciones. UN وتتاح على موقع المجلس في الشبكة الداخلية مجموعة من التوجيهات الجديدة والمنقحة بشأن المنشورات.
    Se podría dar gran circulación a un informe de dicha índole si se incluyera en el sitio de la Web de las Naciones Unidas. UN ويمكن تعميم مثل هذا التقرير على نطاق واسع إذا ما تم إدراجه في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة.
    Estos dos proyectos se incluirán en el sitio de la Web de la División de Política Social y Desarrollo. UN وسيوضع هذان المشروعان في موقع شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية على شبكة الانترنت.
    El texto de la Declaración también puede encontrarse en el sitio de las Naciones Unidas en la Web de la Internet, en la sección sobre las resoluciones de la Asamblea General. UN ونص اﻹعلان متوفر أيضا في موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت، وذلك في القسم المتعلق بقرارات الجمعية العامة.
    Una versión editada en inglés, francés y español se encuentra también disponible en el sitio de la Web de las Naciones Unidas. UN وتوجد أيضا نسخة محررة بالاسبانية والانكليزية والفرنسية في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Con objeto de difundir la información conexa, la página especialmente dedicada al Decenio en el sitio de la Oficina en la Web se sigue actualizando periódicamente. UN ويجري بصورة دورية تحديث صفحة خاصة في موقع المفوضية على شبكة اﻹنترنت تتعلق بالعقد من أجل نشر المعلومات ذات الصلة.
    Tales solicitudes se responden electrónicamente y se alienta al público a que busque las respuestas en el sitio de la Web. UN ويجاب إلكترونيا على طلبات المعلومات هذه كما يُشجﱠع الجمهور على التماس أجوبة لاستفساراته في الموقع نفسه.
    ∙ También se puede consultar en el sitio de las Naciones Unidas en la Web: UN ◂ تتاح أيضا على الموقع الشبكي على العنوان التالي:
    Se puede realizar una búsqueda de los resúmenes en la base de datos disponible en el sitio de la CNUDMI en Internet por medio de palabras clave de identificación, a saber: país, texto legislativo, número de caso en la serie CLOUT, número de documento de dicha serie, fecha de la decisión o mediante cualquier combinación de estos criterios de búsqueda. UN ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال عن طريق الإشارة إلى جميع السمات التعريفية الرئيسية، أي البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في وثائق كلاوت أو رقم عدد كلاوت أو تاريخ القرار أو مجموعة من أي من هذه.
    Positiva presentación en los medios de información de determinados productos. Mil quinientas descargas por mes en el sitio de la Web del Centro Internacional de Tecnología Ambiental (IETC). UN تغطية إعلامية إيجابية لنواتج محددة. 500 1 عملية سحب على الإنترنت شهريا من موقع المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية.
    Estos documentos de trabajo figuran en el sitio de la secretaría en Internet. UN ويمكن الإطلاع على ورقات العمل هذه بموقع الأمانة على شبكة الإنترنت.
    La lista actualizada de las publicaciones puede encontrarse en el sitio de la Oficina en la Web y en la Oficina del Alto Comisionado de Ginebra). UN وتتاح قائمة مستكملة بالمنشورات من خلال موقع المفوضية على الإنترنت ولدى مقر المفوضية في جنيف.
    Así que las pusimos como pueden ver en el sitio de la construcción. TED فقط جلبناها كما بإمكانك ان ترى لموقع البناء
    Todas las sesiones están archivadas para su ulterior consulta en el sitio de las Naciones Unidas. UN وكل الجلسات محفوظة لمعاودة الاطلاع عليها عبر موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    En el documento IDB.24/3 al igual que en el sitio de la web de la Organización figura la información relativa al Decenio. UN وأوضح أن المعلومات بشأن العقد متاحة في الوثيقة IDB.24/3 وعلى موقع المنظمة على الإنترنت.
    Todo el catálogo, que en breve se podrá consultar en el sitio de la CLD en la Web cuenta actualmente con más de 5.000 notas informativas en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ويتضمن الآن الكاتالوج الكامل الذي سيصبح متيسراً في القريب العاجل عن طريق موقع الاتفاقية على شبكة الويب أكثر من 000 5 مادة من المواد الإعلامية المتوافرة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    en el sitio de la Autoridad en la Web (www.isa.org.jm) figura información esencial sobre la Autoridad, principalmente en español, francés e inglés. UN 103 - ويتضمن موقع السلطة على الإنترنت معلومات أساسية عن السلطة، ولا سيما بالإسبانية والانكليزية والفرنسية.
    Se mantiene informadas a las personas que figuran en la lista sobre los acontecimientos relativos a la UNMOVIC mediante una circular y materiales incluidos en el sitio de la Comisión en la Web. UN ويجري إبقاء الأشخاص المدرجين في القائمة على علم بالتطورات المتعلقة باللجنة من خلال رسالة إخبارية ومواد تنشر في موقعها على الشبكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus