"en el sitio del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على موقع
        
    • على الموقع الشبكي
        
    • يرجى زيارة موقع
        
    • في موقع مفوضية
        
    • في الموقع التابع
        
    • في موقع الدائرة
        
    • في موقع صندوق
        
    • في موقعها على
        
    • على الموقع التابع
        
    • في الموقع الخاص ببرنامج
        
    • في موقع البرنامج
        
    • في موقع فريق
        
    en el sitio del FMI en el Internet podían consultarse más informaciones sobre los acontecimientos recientes en el marco de la organización. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن التطورات الأخيرة في صندوق النقد الدولي على موقع الصندوق في الشبكة العالمية.
    Estos documentos pueden actualmente consultarse en línea, en el sitio del Instituto en la Web. UN ويمكن الاطلاع حاليا على هذه الورقات عن طريق الاتصال اﻹلكتروني المباشر على موقع المعهد على الشبكة اﻹلكترونية.
    La información se podría publicar en el sitio del PIC en la Web. UN يمكن وضع هذه المعلومات على الموقع الشبكي للموافقة المسبقة عن علم.
    en el sitio del UNICRI en la Web puede consultarse el informe completo de dicha reunión; UN ويوجد تقرير كامل عن الاجتماع متاح على الموقع الشبكي ليونيكري؛
    Puede obtenerse más información sobre la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas en el sitio del Ombudsman en la Web: www.un.org/ombudsman. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة، يرجى زيارة موقع المكتب على الشبكة على العنوان التالي www.un.org/ombudsman.
    12. Como base para el debate general, el Alto Comisionado formuló una declaración introductoria, cuyo texto se puede consultar en el sitio del ACNUR en Internet (www.unhcr.org). UN 12- تمهيداً للمناقشة العامة، ألقى المفوض السامي بياناً افتتاحياً يرد نصه في موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على شبكة الإنترنت (www.unchr.org).
    Las observaciones finales se publican en el sitio del Ministerio de Relaciones Exteriores en Internet (http://formin.finland.fi). UN وتُنشر هذه الملاحظات في الموقع التابع لوزارة الشؤون الخارجية على شبكة الإنترنت (http://formin.finland.fi(.
    Además, el resultado sustantivo de las reuniones aparece en el sitio del Web tan pronto como alcanza forma definitiva. UN علاوة على ذلك تظهر النتائج الموضوعية للاجتماعات على موقع الويب فور وضعها في شكلها النهائي.
    Actualmente están disponibles en el sitio del Web los resúmenes ejecutivos de los tres informes principales, junto con la información para pedirlos. UN وتتاح اﻵن ملخصات تنفيذية للتقارير الرئيسية الثلاثة على موقع الويب مقرونة بالمعلومات المتعلقة بطلبها.
    en el sitio del UNICEF en la Intranet pueden consultarse todas las circulares y los distintos capítulos del manual de recursos humanos. UN وجميع فصول دليل الموارد البشرية والنشرات المتعلقة بهذا الموضوع متاحة على موقع اليونيسيف بشبكة الإنترانت.
    Se puede ingresar al anuario estadístico compilado manualmente en el sitio del Ministerio de Planificación en la web. UN وأفادت أنه بالإمكان الاطلاع على الكتاب السنوي الإحصائي الذي جرى تجميعه يدويا، على موقع شبكة وزارة التخطيط.
    En el sitio en la Web del Departamento se mantiene una lista de sus publicaciones, al igual que en el sitio del Departamento de Información Pública. UN وتوجد قائمة بمنشورات الإدارة على موقعها على الشبكة، وكذلك على موقع إدارة شؤون الإعلام.
    Se convino en que el documento se remitiría a la secretaría y se lo publicaría en el sitio del SAICM en la Web. UN واتفق على تقديم هذه الوثيقة إلى الأمانة وإتاحتها على الموقع الشبكي للنهج الاستراتيجي.
    Se convino en que el documento se remitiría a la secretaría y se lo publicaría en el sitio del SAICM en la Web. UN واتفق على تقديم هذه الوثيقة إلى الأمانة وإتاحتها على الموقع الشبكي للنهج الاستراتيجي.
    Esos medios podrían ser, entre otros, la distribución por la secretaría o la publicación en el sitio del Convenio de Rótterdam en la Web. UN وقد تشتمل وسائل عمل ذلك على قيام الأمانة بتعميم مطبوع على الموقع الشبكي لاتفاقية روتردام.
    El manual se puede consultar en el sitio del Ministerio de Justicia en Internet. UN والدليل متاح على الموقع الشبكي لوزارة العدل.
    Puede obtenerse más información sobre la Oficina del Ombudsman de las Naciones Unidas en el sitio del Ombudsman en la Red: www.un.org/ombudsman. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة، يرجى زيارة موقع المكتب على الشبكة على العنوان التالي www.un.org/ombudsman.
    II. LABOR REALIZADA EN EL 58º PERÍODO DE SESIONES 12. Como base para el debate general, el Alto Comisionado formuló una declaración introductoria, cuyo texto se puede consultar en el sitio del ACNUR en Internet (www.unhcr.org). UN 12 - كأساس للمناقشة العامة، ألقى المفوض السامي بياناً افتتاحياً، يرد نصه في موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على الويب (www.unchr.org).
    Todos los documentos, formularios y material de información sobre el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General publicados por el Servicio de Protocolo y Enlace pueden consultarse en el sitio del Servicio de Protocolo en Internet: missions.un.int/protocol. UN ويمكن الاطلاع على جميع الوثائق والاستمارات والمواد الإعلامية المتعلقة بالدورة الحادية والستين للجمعية العامة، الصادرة عن دائرة المراسم والاتصال في الموقع التابع للمراسم على العنوان missions.un.int/protocol.
    El informe de evaluación se puede consultar en el sitio del SPF Empleo. UN ويمكن الاطلاع على تقرير التقييم في موقع الدائرة العامة الاتحادية للعمالة على الإنترنت.
    Borrador en el sitio del FMI en la Web UN المسودة موجودة في موقع صندوق النقد الدولي على شبكة الإنترنت
    xi) A fin de dar a conocer mejor la labor de los mecanismos y de aumentar su transparencia, se recomienda que se publique en el sitio del ACNUDH en la Web un gráfico de las misiones sobre el terreno previstas y de las llevadas a cabo recientemente por relatores especiales, grupos de trabajo y expertos independientes. UN `11` يوصي المشاركون المفوضية بأن تنشر في موقعها على الإنترنت جدولاً زمنياً بالبعثات الميدانية المقرر أن يضطلع بها المقررون الخاصون والأفرقة العاملة والخبراء المستقلون، وبالبعثات الميدانية التي اضطلعوا بها مؤخراً، حيث إن من شأن ذلك زيادة التوعية بعمل الآليات وتحسين شفافيته.
    El 2 de diciembre, el Comité aprobó la metodología para publicar en el sitio del Comité en la Web los informes nacionales presentados por los Estados Miembros. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر، أقرت اللجنة منهجية نشر التقارير المقدمة من الدول الأعضاء على الموقع التابع للجنة على الإنترنت.
    Desde el tercer período ordinario de sesiones de 1996, todos los documentos de la Junta se colocan en el sitio del PMA en la Internet cuando están disponibles en todos los idiomas oficiales de la Junta, y todos sus miembros tienen acceso a ellos mediante una contraseña. UN ٨٠ - منذ الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٦، تنشر جميع وثائق المجلس في الموقع الخاص ببرنامج اﻷغذية العالمي على شبكة اﻹنترنت عندما تكون متاحة بجميع اللغات الرسمية للمجلس، ويجري توفير كلمة السر لدخول الموقع لجميع أعضاء البرنامج.
    También se ha elaborado una estrategia de comunicaciones para los miembros de la red, incluida una página en el sitio del ONUSIDA en la Web. UN كما وضعت استراتيجية للتواصل بين أعضاء الشبكة، تشمل صفحة في موقع البرنامج على الإنترنت.
    El programa y los documentos de los seminarios pueden consultarse en el sitio del Grupo de Río en la Web: www.ibge.gov.br/poverty. UN يمكن الاطلاع على جدول أعمال ووثائق الاجتماعات في موقع فريق ريو على الإنترنت: www.ibge.gov.br/poverty.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus