"en el sudeste de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جنوب شرق
        
    • في جنوب شرقي
        
    • وفي جنوب شرق
        
    • في المنطقة الجنوبية الشرقية
        
    • فى جنوب
        
    • في شمال شرق
        
    La mayoría de estos casos presuntamente ocurrieron en el sudeste de Turquía, en zonas en que regía el estado de emergencia. UN وقد أُبلغ عن وقوع معظم هذه الحالات في جنوب شرق تركيا في مناطق كانت حالة الطوارئ معلنة فيها.
    La población rural en el sudeste de Serbia se caracteriza por tener el mayor porcentaje de pobres en toda Serbia. UN ويتسم السكان الريفيون في جنوب شرق صربيا بوجود أعلى نسبة مئوية من الفقراء في صربيا فيما بينهم.
    :: Los derechos de las minorías en el sudeste de Europa, incluido un plan de acción nacional para Croacia para el período 2007-2008 UN :: حقوق الأقليات في جنوب شرق أوروبا، بما في ذلك خطة عمل وطنية لكرواتيا في الفترة من 2007 إلى 2008
    Aunque las actividades militares y de otra índole de ambas partes se han centrado en el sudeste de Turquía, las ramificaciones del conflicto han afectado al país en su conjunto. UN ورغم تركز الأنشطة العسكرية وغيرها من أنشطة الجانبين في جنوب شرقي تركيا، إلا أن آثار هذا النزاع طاولت البلد كله.
    Así que, en total, pasé un año en el sudeste de Asia. Open Subtitles لذا، بعد كل شيء، قضيت سّنة في جنوب شرق آسيا.
    Las minorías étnicas tendían a vivir en las zonas metropolitanas, especialmente en el sudeste de Inglaterra. UN والاتجاه السائد في أوساط اﻷقليات اﻹثنية هو العيش في المدن الكبرى، وعلى وجه أخص في جنوب شرق انكلترا.
    El Banco Mundial ha decidido donar 5 millones de dólares de los EE.UU. para promover prácticas idóneas en materia de educación de las niñas en el sudeste de Asia. UN ووافق البنك على تقديم منحة قدرها ٥ ملايين دولار لتعزيز الممارسات المثلى لتعليم البنات في جنوب شرق آسيا.
    El Banco Mundial ha decidido donar 5 millones de dólares de los EE.UU. para promover prácticas idóneas en materia de educación de las niñas en el sudeste de Asia. UN ووافق البنك على تقديم منحة قدرها ٥ ملايين دولار لتعزيز الممارسات المثلى لتعليم البنات في جنوب شرق آسيا.
    La situación que prevalece actualmente en el sudeste de Europa no puede por menos de poner de relieve la importancia de estas normas. UN وأن الحالة السائدة حاليا في جنوب شرق أوروبا لتؤكد أهمية هذه القواعد بمزيد من الوضوح.
    Estamos comprometidos con la visión de un futuro pacífico, democrático y próspero en el sudeste de Europa y seguiremos aportando recursos y contribuciones con este propósito. UN ونحن ملتزمون برؤى مستقبل سلمي وديمقراطي ومزدهر في جنوب شرق أوروبا. وسنواصل تقديم مواردنا ومساهماتنا لتحقيق هذه الغاية.
    Se halla situada en el sudeste de Europa, en la parte central de la península de los Balcanes y tiene una superficie de 102.173 km2. UN وتقع في جنوب شرق أوروبا، في منتصف شبه جزيرة البلقان، وتبلغ مساحتها 173 102 كيلومتراً مربعاً.
    Sin embargo, a pesar de progresos importantes en el sudeste de Europa, la sostenibilidad de las soluciones duraderas para los repatriados siguió siendo una preocupación esencial. UN ومع ذلك، ورغم التقدم الكبير المحرز في جنوب شرق أوروبا، ظلت الحلول الدائمة للاجئين تشكل قلقاً رئيسياً.
    Sin embargo, a pesar de progresos importantes en el sudeste de Europa, la sostenibilidad de las soluciones duraderas para los repatriados siguió siendo una preocupación esencial. UN ومع ذلك، ورغم التقدم الكبير المحرز في جنوب شرق أوروبا، ظلت الحلول الدائمة للاجئين تشكل قلقاً رئيسياً.
    PROGRESO EN EL CUMPLIMIENTO DE LOS OBJETIVOS DE LA CONVENCIÓN DE OTTAWA en el sudeste de EUROPA UN التقدم المحرز في بلوغ أهداف اتفاقية أوتاوا في جنوب شرق أوروبا
    En particular, Tailandia encabeza el movimiento que busca una garantía contra la vulnerabilidad evidenciada por el contagio que estalló en el sudeste de Asia y se propagó a otras partes del mundo. UN وتتصدر تايلند بصفة خاصة حملة التأمين من مخاطر الوباء الذي اندلع في جنوب شرق آسيا وانتشر إلى باقي أجزاء العالم.
    La condición de miembro del Consejo de Seguridad de Croacia también sería una prueba evidente del éxito del proceso de paz en el sudeste de Europa. UN وستشكل عضوية كرواتيا في مجلس الأمن كذلك دليلا بالغا على نجاح عملية السلام في جنوب شرق أوروبا.
    Recientemente se han aprobado dos proyectos de ejecución rápida financiados con cargo al Fondo para la Consolidación de la Paz a fin de llevar a cabo actividades de divulgación del estado de derecho en el sudeste de Liberia. UN وتم مؤخرا اعتماد مشروعين للمسار السريع ممولين من صندوق بناء السلام للتوعية بسيادة القانون في جنوب شرق ليبريا.
    El ACNUR perdió casi por completo el acceso a algunos refugiados en el sudeste de Guinea. UN وفقدت المفوضية تقريبا كل إمكانيات الوصول إلى بعض اللاجئين في جنوب شرقي غينيا.
    Por nuestra propia experiencia en el sudeste de África, sabemos que el crecimiento económico sostenido es difícil, si no imposible, sin una paz y una estabilidad duraderas y sin el compromiso firme de invertir en recursos humanos. UN وقد وجدنا من منطلق خبرتنا في جنوب شرقي آسيا أن النمو الاقتصادي المستدام صعب المنال، إن لم يكن مستحيلا، دون دوام السلام والاستقرار، فضلا عن وجود التزام قوي بالاستثمار في الموارد البشرية.
    El ACNUR perdió casi por completo el acceso a algunos refugiados en el sudeste de Guinea. UN وفقدت المفوضية تقريبا كل إمكانيات الوصول إلى بعض اللاجئين في جنوب شرقي غينيا.
    73. en el sudeste de Asia, los programas de desarrollo alternativo de la Oficina se han centrado en la seguridad alimentaria y el alivio de la pobreza. UN 73- وفي جنوب شرق آسيا، ركّزت برامج المكتب للتنمية البديلة على الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر.
    12. en el sudeste de Sierra Leona ha empeorado la situación de seguridad desde enero de 1994. La continuación de los combates ha ocasionado nuevos desplazamientos de nacionales, entre ellos alrededor de 40.000 repatriados. UN ١٢ - ومنذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، تدهورت اﻷحوال اﻷمنية في المنطقة الجنوبية الشرقية لسيراليون، وأدى استمرار القتال الى مزيد من التشريد للسكان، وللعائدين الذين يقارب عددهم ٠٠٠ ٤٠ نسمة.
    El deseaba pasar un tiempo en el sudeste de Asia, por lo que vino a Hong Kong a ver un viejo amigo. 50 mil, estaran bien. Open Subtitles هو أراد قضاء بعض الوقت فى جنوب شرق اسيا لقد جاء الى هونج كونج فقط لرؤيه صديقه القديم. ال50الف غرامه
    7. Entre el 14 y el 31 de diciembre, se calcula que unos 473.000 repatriados rwandeses llegaron a la prefectura de Kibungo, en el sudeste de Rwanda, desde los ex campamentos de refugiados de Ngara y Karagwe, en el noreste de Tanzanía. UN ٧- وبين ٤١ و١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، وصل نحو ٠٠٠ ٣٧٤ عائد رواندي إلى محافظة كيبونغو في جنوب شرق رواندا من مخيمات اللاجئين السابقة في نغارا وكاراغوي في شمال شرق تنزانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus