"en gastos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تكاليف
        
    • في نفقات
        
    • تحت بند تكاليف
        
    • في إطار تكاليف
        
    • إلى نفقات
        
    • في بند تكاليف
        
    • بشأن نفقات
        
    • النفقات على نفقات متصلة
        
    • في التكلفة الواردة تحت بند توصيل
        
    • دوﻻر لنفقات
        
    • دولار من دولارات جزر
        
    • ومجموع نفقات
        
    • من دولارات جزر كايمان
        
    :: Economías en gastos de viaje por un total de 2.960.000 dólares. UN :: مجموع الوفورات في تكاليف السفر: 000 960 2 دولار
    En la Secretaría del Tribunal, el superávit proyectado en gastos de personal queda contrarrestado por el déficit previsto en los servicios de apoyo y otros gastos. UN ويقابل الإنفاق الناقص المسقَط في تكاليف الموظفين بقلم المحكمة إنفاق زائد مسقط على خدمات الدعم وأوجه إنفاق أخرى.
    Este incremento se contrarresta en parte con una disminución del 8,9% en gastos de personal militar. UN ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض قدره 8.9 في المائة في تكاليف الأفراد العسكريين.
    Una delegación instó al PNUD a que procurara encontrar maneras de economizar en gastos de viaje. UN وحث أحد الوفود البرنامج على البحث عن طُرق للتوفير في نفقات السفر.
    Hubo economías de 171.100 dólares en gastos de viaje que se debieron a que las tarifas de los viajes de ida y vuelta fueron inferiores a las presupuestadas ya que muchos de los observadores procedieron de países vecinos. UN وتُعزى الوفورات البالغة ١٠٠ ١٧١ دولار التي تحققت تحت بند تكاليف السفر إلى انخفاض أسعار الرحلات الجوية ذهابا وإيابا عما كان مدرجا في الميزانية إذ تم نقل العديد من المراقبين من بلدان مجاورة.
    No menos del 50% de las empresas exportadoras del país habían incurrido en gastos de producción más elevados. UN وأوضح أن ما لا يقل عن 50 في المائة من الشركات المصدرة في بلده قد تكبدت زيادة في تكاليف الإنتاج.
    Podrían lograrse economías en gastos de viaje y tiempo de personal. UN ويمكن تحقيق وفورات في تكاليف السفر ووقت الموظفين.
    El aumento de 2,9 millones de dólares en gastos de apoyo se debe al incremento de actividades de los programas en el bienio. UN وتُعزى الزيادة في تكاليف الدعم والبالغة 2.9 مليون دولار إلى الزيادة في الأنشطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Porcentaje de la reducción en gastos de viaje con cargo al presupuesto de gestión UN النسبة المئوية من التخفيض في تكاليف السفر من ميزانية الإدارة
    También se calcula un incremento de 1,6 millones de dólares en gastos de capacitación, tanto para la Sede como para las oficinas fuera de la Sede, con un incremento en los gastos conexos de viaje de 1,6 millones de dólares. UN كما يقدر حصول زيادة بمبلغ ١,٦ من ملايين الدولارات في تكاليف التدريب لكل من المقر والمكاتب خارج المقر، مع زيادة فيما يتصل بذلك من تكاليف السفر بمبلغ ١,٦ من ملايين الدولارات.
    2.15 La disminución se debe fundamentalmente a un ahorro neto de 387.100 dólares en gastos de personal. UN ٢-١٥- يعزى النقصان أساسا الى تحقق وفورات صافية في تكاليف الموظفين قدرها ١٠٠ ٣٨٧ دولار.
    El saldo no comprometido se debe principalmente a economías en gastos de personal, equipo, suministros y servicios. UN ٣ - وقد نجم الرصيد غير الملتزم به المبلغ عنه من الوفورات المتحققة أساسا في تكاليف الموظفين والمعدات واللوازم والخدمات.
    Al gastar millones en evitar que ciertas armas lleguen a poder de nuestros posibles adversarios o en hacer que éstos renuncien a esas armas si ya las poseen, estamos ahorrando miles de millones en gastos de armamento y dedicando esas sumas a mejores fines. UN وبإنفاق الملايين ﻹبعاد أو انتزاع اﻷسلحة من أيدي خصومنا المحتملين، فإننا نوفر البلايين في تكاليف التسلح ونستخدمها بشكل أفضل.
    a las economías conseguidas en gastos de administración y otros UN في تكاليف اﻹدارة والتكاليف العامة اﻷخرى
    Los gastos ascendieron a 28.066.000 dólares, por lo que el saldo no utilizado, que obedece en gran medida al ahorro en gastos de personal, fue de 2.468.400 dólares. UN وبلغت النفقات ٠٠٠ ٠٦٦ ٢٨ دولار، مما أسفر عن وجود رصيد لم يستعمل قدره ٤٠٠ ٤٦٨ ٢ دولار. وإلى حد كبير يعزى الرصيد غير المستعمل إلى الوفورات في تكاليف الموظفين.
    • Ahorros en gastos de gestión de la importación: precios de oferta más bajos para las exportaciones y gastos más bajos de transporte, tránsito, depósito, almacenamiento y gestión de existencias UN وفورات في تكاليف إدارة الواردات: واردات مسعرة بتسعيرة أقل؛ وتكاليف أقل للنقل والمرور العابر والتخزين وإدارة المخازن والمخزون
    Los gastos ascendieron a 28.066.000 dólares, lo cual ha dejado un saldo no comprometido de 2.468.400 dólares que obedece en gran medida al ahorro en gastos de personal. UN وبلغت النفقات ٠٠٠ ٠٦٦ ٢٨ دولار، مما أسفر عن رصيد غير منفق بمبلغ ٤٠٠ ٤٦٨ ٢ دولار الذي يعزى غالبا إلى تحقيق وفورات في تكاليف الموظفين.
    Cabe señalar que el aumento total de los recursos relacionados y no relacionados con puestos se ha compensado mediante una disminución de 2.003.700 dólares en gastos de funcionamiento y de 1.061.300 dólares en personal temporario general; UN وينبغي ملاحظة أن النمو الإجمالي في الموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف يقابلها نقصان قدره 700 003 2 دولار في نفقات التشغيل و300 061 1 دولار في المساعدة المؤقتة العامة.
    Esas iniciativas de gestión dieron como resultado economías por valor de 0,66 millones de dólares en gastos de reparación y mantenimiento de vehículos. UN ونتج عن مبادرات الإدارة هذه تحقيق وفورات بمبلغ 0.66 مليون دولار تحت بند تكاليف إصلاح المركبات وصيانتها.
    El aumento total de los recursos refleja un aumento del 24,6% en gastos administrativos, del 33,1% en gastos de inversión y del 23,2% en gastos de auditoría. UN ويمثل النمو في الموارد عموما نموا بنسبة 24.6 في المائة في إطار التكاليف الإدارية، ونموا بنسبة 33.1 في المائة في إطار تكاليف الاستثمار، ونموا بنسبة 23.2 في المائة في إطار تكاليف مراجعة الحسابات.
    En el cuadro 6 figuran los gastos de programas desglosados por el ACNUR en gastos de apoyo a los programas y gastos administrativos. UN ويبين الجدول 6 النفقات البرنامجية كما قسمتها المفوضية إلى نفقات دعم البرامج والنفقات الإدارية.
    a) Un aumento de 2,1 millones de dólares en gastos de personal debido a: UN (أ) زيادة قدرها 2.1 مليون دولار في بند تكاليف الموظفين ناتجة عن:
    Gastos de apoyo a los programas en gastos de proyectos UN أولا - تكاليف الدعم البرنامجي بشأن نفقات المشاريع
    Ellos consistieron en gastos de viaje, mobiliario para los apartamentos de los empleados y alquiler de viviendas en la ciudad de Kuwait. UN واشتملت هذه النفقات على نفقات متصلة بالسفر، وأثاث لشقق العاملين واستئجار منازل في مدينة الكويت.
    Las economías en gastos de emplazamiento se derivaron de que algunos aviones ya se encontraban en la región general del África oriental. UN ونجمت الوفورات المحققة في التكلفة الواردة تحت بند توصيل الطائرات الى الموقع من أن بعض هذه الطائرات كانت موجودة بالفعل في المنطقة العامة لشرق افريقيا.
    En la documentación del presupuesto para el ejercicio económico 2009/10, el Gobierno prevé un total de 562,2 millones de dólares de las Islas Caimán en ingresos de operación y 557,4 millones en gastos de operación, lo que generará un superávit neto de operación estimado en 4,8 millones para el 30 de junio de 2010. UN 18 - وفي وثائق الميزانية لسنة 2009-2010، تتوقع الحكومة أن يبلغ مجموع إيرادات التشغيل 562.2 مليون دولار من دولارات جزر كايمان ومجموع نفقات التشغيل 557.4 مليون دولار من دولارات جزر كايمان مما يسفر عن فائض تشغيل صافيه 4.8 مليون دولار من دولارات جزر كايمان في 30 حزيران/يونيه 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus