"en kenya" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفي كينيا
        
    • ففي كينيا
        
    • إلى كينيا
        
    • بكينيا
        
    • وكينيا
        
    • في كينيا في
        
    • من كينيا
        
    • الكينية
        
    • لكينيا
        
    • كينيا القطري
        
    • الكيني
        
    • القطري في كينيا
        
    • الكينيين
        
    • كيني
        
    • بها في كينيا
        
    en Kenya y el Camerún la actividad proporciona empleo a 30.000 personas y en Côte d ' Ivoire a unas 90.000. UN وفي كينيا والكاميرون، يعمل في صنع الفحم النباتي ٠٠٠ ٣٠ نسمة، وفي ساحل العاج ٠٠٠ ٩٠ نسمة تقريبا.
    en Kenya y la India, se ha podido demostrar la relación entre nutrición, salud y productividad agrícola. UN وفي كينيا والهند، ثمة دليل يربط بين التغذية والصحة واﻹنتاجية الزراعية.
    en Kenya se prestó apoyo para instalar un tribunal ambulante cerca de los campamentos de refugiados. UN وفي كينيا تم توفير الدعم من أجل إنشاء محكمة متنقلة بالقرب من مخيمات اللاجئين.
    Por ejemplo, en Kenya el Gobierno procedió a la importante tarea de expedir tarjetas de identidad fotográficas plastificadas a 100.000 refugiados adultos. UN ففي كينيا على سبيل المثال، بدأت الحكومة عملية كبيرة لصرف بطاقات هوية فوتوغرافية مضغوطة لمائة ألف من اللاجئين البالغين.
    El conflicto se extendió a otras zonas del sur, como resultado de lo cual más de medio millón de somalíes buscaron refugio en Kenya en 1992. UN وتفشى النزاع إلى مناطق أخرى في الجنوب، مما أسفر عن سعي أكثر من نصف مليون صومالي للجوء إلى كينيا بحلول عام 1992.
    También en Kenya se han establecido sistemas de administración en que se tiene en cuenta la problemática de la mujer, integrados por las dependencias encargadas de los temas relacionados con el género, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وفي كينيا أنشئت أيضا أجهزة لﻹدارة تراعي احتياجات الجنسين وتضم وحدات قضايا الجنسين والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    en Kenya esos asociados tomaron parte en la puesta en marcha y en la fase preparatoria de la iniciativa de mejoramiento de tugurios de Nairobi. UN وفي كينيا شارك هؤلاء الشركاء في تدشين المرحلة التحضيرية لمبادرة نيروبي للنهوض بالأحياء الفقيرة.
    en Kenya se prohíbe coaligarse para el divorcio. UN وفي كينيا يُحظر على الزوجين التواطؤ للحصول على الطلاق.
    en Kenya, alrededor de Mount Elgon, supe de emplazamientos que no se han protegido ni conservado, y en que las víctimas no han sido identificadas. UN وفي كينيا بالقرب من جبل إلغون، اكتشفت مواقع غير محروسة أو محمية لقبور ضحايا لم يتم التعرف على هوياتهم.
    en Kenya las cooperativas emplean a 250.000 personas y en Indonesia, a unas 300.000. UN وفي كينيا كان هناك 000 250 فرد مستخدَمون بواسطة التعاونيات.
    Sólo en Kenya, se ha capacitado a más de 350.000 niños y sus familias con ayuda del programa en escuelas, organizaciones comunitarias, organizaciones religiosas y familias. UN وفي كينيا وحدها، جرى تعليم ما يزيد عن 000 350 طفل وأسرهم بالاستعانة بهذا البرنامج في المدارس والمنظمات الأهلية والمنظمات الدينية والأسر.
    en Kenya, la capacitación en materia de suministros no se extendió al personal de contratación local. UN وفي كينيا لم يمتد التدريب على الإمدادات ليشمل الموظفين المحليين.
    40. en Kenya, la afluencia de refugiados somalíes y etíopes prácticamente ha terminado y se ha repatriado a una cantidad apreciable de refugiados de ambos grupos. UN ٠٤- وفي كينيا توقف بالفعل تدفق اللاجئين الصوماليين واﻹثيوبيين، مع عودة أعداد كبيرة من كل من المجموعتين الى وطنها.
    en Kenya, los pequeños predios en zonas densamente pobladas resultaron improductivos para el sustento de la mujer en las zonas rurales. UN وفي كينيا تبين أيضا أن امتلاك حيازات صغيرة من اﻷراضي في مناطق كثيفة السكان لم يكن كافيا ﻹبقاء النساء في مزارعهن في المناطق الريفية.
    Por ejemplo, en Kenya más del 70% del comercio exterior de frutas y hortalizas frescas está dominado por unos pocos exportadores. UN ففي كينيا مثلاً، يهيمن بضعة مصدرين على أكثر من 70 في المائة من تجارة الفواكه والخضار الطازجة.
    en Kenya, la falta de participación activa de las mujeres en actividades del proyecto, pese a su presencia en esos seminarios, suscitó especial atención. UN ففي كينيا استدعى عدم المشاركة النشطة من جانب المرأة في أنشطة المشاريع بالرغم من وجودها في حلقات العمل هذه اهتماما خاصا.
    Por ejemplo, en Kenya se localizó a un grupo de mujeres que padecían fístulas y se les prestó asistencia sanitaria. UN ففي كينيا على سبيل المثال، اكتشف وجود مجموعة من النساء المصابات بالناسور وقدِّم لهن الدعم الصحي.
    Se afirmó que todos los materiales de pornografía infantil disponibles en Kenya llegaban del extranjero y que es desconocida la producción dentro de Kenya. UN وذُكر أن كل مواد التصوير اﻹباحي لﻷطفال المتوفرة ترد إلى كينيا من الخارج وأن إنتاج هذه المواد غير معروف في كينيا.
    También hay ejemplos alentadores en materia de ordenación territorial en el distrito de Machakos, en Kenya, y en África occidental, con la participación de los aldeanos. UN ومن العلامات المشجعة أيضا إدارة اﻷراضي في مقاطعة ماتشاكوس بكينيا وإدارة اﻷراضي على مستوى القرية في غرب افريقيا.
    en Kenya, Madagascar, Malawi, Mauricio, Túnez y Zimbabwe se liberalizaron los mercados de divisas. UN وتحررت أسواق تداول النقد اﻷجنبي في تونس وزمبابوي وكينيا ومدغشقر وملاوي وموريشيوس.
    en Kenya, se está considerando la posibilidad de distribuir pequeños utensilios de molienda a cada familia de refugiados. UN ويجري النظر في كينيا في توزيع آلات طحن صغيرة على كل أسرة معيشية لاجئة.
    Asimismo, proporcionó asistencia para que regresaran a su país 101 refugiados sudaneses que se encontraban en Kenya. UN وساعدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا في إعادة ١٠١ لاجئ سوداني إلى السودان من كينيا.
    :: La emisión de pasaportes en Kenya también está sujeta a normas estrictas. UN :: ويخضع إصدار الجوازات الكينية أيضا لقواعد صارمة.
    J. Actualización de la comprobación de cuentas de la Oficina del UNICEF en Kenya UN معلومات مستكملة عن مراجعة حسابات المكتب القطري لكينيا
    La inexistencia de una administración competente en la oficina del UNICEF en Kenya había dado lugar a numerosos desembolsos que no habían sido supervisados pertinentemente y de los que no había comprobantes. UN وأسفر الافتقار إلى إدارة ملائمة في مكتب كينيا القطري عن تقديم دفع عدة مبالغ لم تكن مرصودة بقدر كاف وليس هناك تعليل لها.
    Por consiguiente, el proyecto de ley sobre la igualdad, en Kenya iniciado en 2002, ya ha quedado redactado y se debatirá oportunamente en el parlamento. UN وعليه، فإن قانون المساواة الكيني لعام 2002، قد تمت صياغته وسيطرح للمناقشة في البرلمان في الوقت المناسب.
    Informe sobre la marcha de la comprobación de cuentas en la oficina del UNICEF en Kenya UN التقرير المرحلي بشأن مراجعة حسابات المكتب القطري في كينيا
    Ésta es la forma de propiedad más habitual en Kenya. UN وهذا هو شكل الممتلكات التي يملكها معظم الكينيين.
    Como un anciano de El Das en Kenya observó hace poco, “en nuestra tradición, los hombres pelean con los hombres. UN ومؤخرا قال رجل كيني مُسن من جهة إلداس " من تقاليدنا أن يحارب الرجال رجالا.
    15 Operaciones en Kenya 25 de noviembre de 2004 UN 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 15- العمليات المضطلع بها في كينيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus