"en la eficacia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على فعالية
        
    • في فعالية
        
    • على الفعالية
        
    • في كفاءة
        
    • في الفعالية
        
    • على فاعلية
        
    • على كفاءة
        
    • في مدى فعالية
        
    • في فاعلية
        
    • على الكفاءة
        
    • إلى الإضرار بفعالية
        
    • على فعاليتها
        
    • على مسألة الفعالية
        
    • على فعّالية
        
    • في مجمل نجاعة
        
    También eran conscientes de los efectos de esta situación en la eficacia de la independencia de los procedimientos especiales. UN كما أشاروا إلى تأثير هذه البيئة على فعالية الإجراءات الخاصة واستقلاليتها. وجاء في البيان أيضا أنهم
    Esas fluctuaciones repercuten gravemente en la eficacia de los programas. UN ولهذه التقلبات آثار خطيرة على فعالية البرامج.
    Se desconocen las consecuencias que las reducciones introducidas en los últimos años han tenido en la eficacia general de las instituciones afectadas. UN ولا يعرف حتى اﻵن أثر التقليص اﻷخير على فعالية المؤسسات المعنية.
    Estas estructuras seguirán desarrollándose en proporción con la confianza del público en la eficacia del sistema judicial local. UN وسوف يتم مواصلة تطوير هذه الهياكل تمشيا مع ثقة الجمهور في فعالية النظام القضائي المحلي.
    Este es un período de grandes esperanzas y de gran confianza en la eficacia de las Naciones Unidas. UN فهذه فترة أمل وثقة كبيرين في فعالية اﻷمم المتحدة.
    Esas restricciones, contra las cuales la UNFICYP ha protestado, repercuten negativamente en la eficacia operacional de la misión. UN وتؤثر هذه القيود التي تحتج عليها قوة الأمم المتحدة تأثيرا سلبيا على الفعالية التنفيذية للبعثة.
    En primer lugar, la reforma sólo será útil si produce un aumento en la eficacia del Consejo de Seguridad. UN أولها أن اﻹصلاح لن يكون مفيدا إلا إذا أدى إلى زيادة في كفاءة مجلس اﻷمن.
    Sin embargo, esos aumentos de la asistencia oficial para el desarrollo deben verse acompañados por aumentos en la eficacia y la sostenibilidad. UN بيد أن هذه الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية يجب أن تضاهيها زيادات في الفعالية والاستدامة.
    Por ejemplo, debería explicarse la repercusión que tiene una elevada tasa de puestos vacantes del personal de contratación internacional y local en la eficacia de las operaciones de las misiones. UN وينبغي، مثلا، شرح أثر معدلات الشغور المرتفعة في الوظائف الدولية والمحلية على فعالية عمليات البعثة.
    Les propongo en el día de hoy que optemos por nuevas estructuras y un nuevo orden, cimentados en la eficacia y la justeza de la gestión de gobierno. UN إنني أقترح عليكم هياكل وإجراءات جديدة لكازاخستان تقوم على فعالية وعدالة الدولة.
    En cualquier tipo de interacción entre esos elementos, su condición y su poder relativos influirán en la eficacia de su participación. UN وفي أي نوع من التفاعل فيما بينهما، تؤثر قوة كل منهما ومركزه على فعالية المشاركة.
    En estudios sobre el terreno realizados en tres regiones se ha examinado la manera en que distintas leyes influyen en la eficacia de la respuesta en casos de desastre y la coordinación de la asistencia humanitaria. UN وأجريت دراسات ميدانية في ثلاثة مناطق لبحث تأثير القوانين المختلفة على فعالية الاستجابة وعلى تنسيق المساعدات الإنسانية.
    En lo que se refiere a la cooperación multilateral para el desarrollo, Dinamarca también se centra en la eficacia y la reducción de la pobreza. UN وتركز الدانمرك، داخل ميدان التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف أيضا، على فعالية الحد من الفقر.
    También están conscientes de los efectos de esta situación en la eficacia y la independencia de los procedimientos especiales. UN كما أشاروا إلى تأثير هذا المناخ على فعالية واستقلالية الإجراءات الخاصة.
    Se debe establecer un equilibrio entre el interés del detenido en su libertad y el interés público en la eficacia del proceso. UN ومن المستصوب الموازنة بين مصلحة المحتجز في استرجاع حريته والمصلحة العامة في فعالية اﻹجراءات.
    Irá seguido de una movilización de recursos adicionales, y finalmente, de una mejora en la eficacia y la calidad de los servicios. UN ويتعين أن تتبعه تعبئة للموارد اﻹضافية، وأخيرا تحسن في فعالية الخدمات ونوعيتها.
    Al mismo tiempo, ha renacido la fe en la eficacia del mercado y empieza a haber consenso sobre el concepto de desarrollo. UN وحدث في الوقت ذاته أن تجددت الثقة في فعالية السوق، مع بزوغ توافق في اﻵراء بشأن مفهوم التنمية.
    El brusco aumento de los comportamientos delictivos ha dado lugar a que los ciudadanos confíen menos en la eficacia del aparato gubernamental. UN كما أن ظهور السلوك الإجرامي نال من ثقة المواطنين في فعالية جهاز الحكومة.
    ♦ Acelerar y ampliar el proceso de aumento de la eficiencia, insistiendo más en la eficacia y fortaleciendo los servicios para los Estados Miembros; UN ♦ التعجيل بعملية تحقيق الكفاءة وتوسيع نطاقها، مع زيادة التأكيد على الفعالية وتعزيز الخدمات المقدمة إلى الدول اﻷعضاء؛
    Para Etiopía, y para todos aquellos que confían en la eficacia del multilateralismo, no hay alternativa a las Naciones Unidas. UN وبالنسبة ﻹثيوبيا ولكل من يثق في كفاءة التعددية، فلا بديل عن اﻷمم المتحدة.
    Mucho dependería de los avances logrados en la eficacia operacional de las fuerzas de seguridad y, en particular, de las Fuerzas Armadas. UN وفي هذا الصدد، ستكون عدة أمور متوقفة على التقدم المحرز في الفعالية العملية لقوات الأمن، وبخاصة القوات المسلحة لجمهورية سيراليون.
    Frente a este entorno, consideramos que es urgente y obligado realizar mejoras en la eficacia y la credibi-lidad del órgano de toma de decisiones de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء هذه الخلفية نرى أن إدخال تحسينات على فاعلية ومصداقية جهاز صنع القرار في اﻷمم المتحدة أصبح أمرا ملحا يفرض نفسه.
    Se hizo hincapié en la eficacia de las operaciones de mantenimiento por medio de proyectos de cooperación técnica autofinanciados y con apoyo directo. UN وتم التركيز على كفاءة ممارسات التشغيل والصيانة عن طريق مشاريع التعاون التقني الممولة ذاتيا التي تقدم الدعم المباشر.
    Recalcando el papel de la administración pública profesional en la eficacia y la rendición de cuentas en la actuación profesional del sector público, UN وإذ يؤكد على دور الإدارة العامة التي تتحلى بالمهنية في مدى فعالية أداء القطاع العام وقابليتـه للمساءلة،
    En general, se ha producido una mejora considerable en la eficacia de las Juntas Ejecutivas. UN وعموما، حدث تحسن كبير في فاعلية المجالس التنفيذية.
    Hace hincapié en la eficacia de la difusión de información y pone gran cantidad de material informativo a disposición de los interesados. UN وهو يؤكد على الكفاءة في نشر المعلومات، ويضع قدرا كثيرا من المواد الحافلة بالمعلومات تحت تصرف المهتمين بالأمر.
    Acumuladas, estas cuestiones, si no se abordaban, podían repercutir en la eficacia y la vitalidad a largo plazo de la OMC. UN ويمكن أن تؤدي هذه القضايا مجتمعةً، إن لم تعالَج، إلى الإضرار بفعالية منظمة التجارة العالمية وحيويتها في الأمد البعيد.
    Este enfoque obvia la esencia misma de la naturaleza multidimensional de la AMISOM y repercute en la eficacia de la Misión para prestar apoyo al pueblo somalí. UN وهذا النهج إنما يتعارض مع جوهر الطابع المتعددة الأبعاد لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويؤثر على فعاليتها في إيصال الدعم إلى الشعب الصومالي.
    La presupuestación basada en los resultados no altera la naturaleza del presupuesto, sino que únicamente hace hincapié en la eficacia de la ejecución de los programas, lo cual debería ayudar a las Naciones Unidas a hacer frente a los desafíos de este nuevo siglo. UN فهي لا تحدث أي تغيير في طابع الميزانية، بل تكتفي بالتشديد على مسألة الفعالية في تنفيذ البرامج، وهو ما من شأنه مساعدة الأمم المتحدة على أن تصبح في مستوى ما يطبع القرن الجديد من تحديات.
    Por consiguiente, los puntos débiles y fuertes de esas modalidades inciden en la eficacia que se alcance en la lucha contra el terrorismo. UN وبالتالي فإن مَوَاطن ضعف هذه الأساليب ومَوَاطن قوتها تؤثر على فعّالية مكافحة الإرهاب.
    66. La Junta pidió al Director General, que realizara un estudio de viabilidad para examinar el impacto previsto de la iniciativa de gestión del cambio en la eficacia general en función de los costos de la ONUDI. UN 66- وطلب المجلس إلى المدير العام أن يجري دراسة جدوى للنظر في ما يُتوقع أن يترتب على مبادرة إدارة التغيير من أثر في مجمل نجاعة التكاليف في اليونيدو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus