"en la ejecución del programa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تنفيذ جدول أعمال
        
    • في تنفيذ برنامج نزع
        
    • في تنفيذ برنامج تقديم
        
    • على تنفيذ برنامج
        
    • في مجال تنفيذ برنامج
        
    • في تنفيذ خطة عمل
        
    • في سبيل تنفيذ خطة
        
    • على تنفيذ جدول أعمال
        
    • عن تنفيذ برنامج
        
    • في تنفيذ برنامج إعادة
        
    • لدى تنفيذ برنامج
        
    • في تنفيذ برنامج العمل المتعلق
        
    • على تنفيذ جدول الأعمال المتعلق
        
    • في إنجاز برنامج
        
    • في تنفيذ برنامج الخدمات
        
    Entre otras cosas, la Conferencia servirá de oportunidad para evaluar los adelantos alcanzados en la ejecución del Programa de Hábitat y el plan de acción regional. UN وسوف يتيح هذا المؤتمر، في جملة أمور، فرصة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وخطة العمل اﻹقليمية.
    Consciente de la necesidad de aumentar la coherencia y eficacia en la ejecución del Programa de Hábitat en marco del sistema de las Naciones Unidas, UN ووعيا منها بضرورة تحقيق قدر أكبر من التساوق والفعالية في تنفيذ جدول أعمال الموئل داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Consciente de la necesidad de aumentar la coherencia y eficacia en la ejecución del Programa de Hábitat en marco del sistema de las Naciones Unidas, UN ووعيا منها بضرورة تحقيق قدر أكبر من التساوق والفعالية في تنفيذ جدول أعمال الموئل داخل منظومة الأمم المتحدة،
    El proceso de acantonamiento previo es la primera etapa en la ejecución del Programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN 16 - وتمثل عملية التجميع الأولي الخطوة الأولى في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En el informe también se destacan esferas de interés en la ejecución del Programa de Hábitat. UN كما يبرز التقرير مجالات التركيز في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Cooperación con organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas en la ejecución del Programa de Hábitat UN أولاً - التعاون مع المنظمات والوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل
    En el informe también se destacan esferas de interés en la ejecución del Programa de Hábitat y de las metas 10 y 11 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما يبرز التقرير مجالات التركيز في تنفيذ جدول أعمال الموئل والغايتين 10 و11 من الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة.
    También se debe reforzar la función de las comisiones regionales en la ejecución del Programa de desarrollo. UN وينبغي أيضا تعزيز دور اللجان الإقليمية في تنفيذ جدول أعمال التنمية.
    II. FUNCIÓN Y CONTRIBUCIÓN DE LOS ASOCIADOS en la ejecución del Programa de HÁBITAT UN ثانيا - دور ومساهمة الشركاء في تنفيذ جدول أعمال الموئل
    Reiteró que prácticamente todos los programas del PNUMA desempeñarían una función en la ejecución del Programa de Hábitat y llamó la atención sobre los efectos sinérgicos entre el Programa de Hábitat y el Programa 21. UN وأكدت مجددا على أن جميع برامج برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، تقريبا، سيكون لها دورها في تنفيذ جدول أعمال الموئــل واسترعت الانتبــاه إلى التوافق الحركي القائم بين جدول أعمال الموئل وجدول أعمال القرن ١٢.
    A ese respecto, el Consejo toma nota de la creación del Comité Consultivo de Autoridades locales, a fin de que asesore al Director Ejecutivo del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos sobre el papel de las autoridades locales en la ejecución del Programa de Hábitat. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المجلس إنشاء اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية لتقديم المشورة للمدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن دور السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    A ese respecto, el Consejo toma nota de la creación del Comité Consultivo de Autoridades locales, a fin de que asesore al Director Ejecutivo del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos sobre el papel de las autoridades locales en la ejecución del Programa de Hábitat. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المجلس إنشاء اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية لتقديم المشورة للمدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن دور السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Examen y evaluación de los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Hábitat. UN 8 - استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Examen y evaluación de los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Hábitat [8] UN استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل [8]
    Las economías previstas se deben a retrasos en la ejecución del Programa de desarme, desmovilización y reintegración UN تُعزى الوفورات المتوقعة إلى التأخر في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Habida cuenta del éxito logrado en la ejecución del Programa de desarme de la población civil, el Gobierno de Angola decidió prorrogarlo hasta 2012. UN 98 - وبالنظر إلى النجاح الذي تحقق في تنفيذ برنامج نزع سلاح المدنيين، قررت الحكومة الأنغولية تمديده حتى عام 2012.
    Abril de 2003: Participación en la ejecución del Programa de asistencia judicial a los detenidos por el Ministerio de Justicia. UN نيسان/أبريل 2003: المشاركة في تنفيذ برنامج تقديم المساعدة القانونية لسجناء وزارة العدل.
    Hasta ahora la situación reinante en Argelia ha influido muy poco en la ejecución del Programa de asistencia. UN وقد أثرت اﻷحوال السائدة في الجزائر تأثيرا طفيفا فقط، حتى اﻵن، على تنفيذ برنامج المساعدات.
    La Oficina se encarga de la dirección, supervisión y gestión general del Centro de Derechos Humanos en la ejecución del Programa de derechos humanos. UN ويوفر هذا المكتب التوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما لمركز حقوق اﻹنسان في مجال تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان.
    El fortalecimiento y el mayor uso de una base científica creíble y coherente en la ejecución del Programa de trabajo del PNUMA quedaron demostrados con las 50 iniciativas que se llevaron a cabo con la amplia participación de científicos. UN 342 - تم تكثيف وزيادة عملية الأخذ بالعلوم الموثوقة والمتّسقة في تنفيذ خطة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    58. Pone de relieve la importante contribución de las comisiones regionales en la ejecución del Programa de desarrollo y de otros mandatos que les fueron encomendados a raíz de las decisiones adoptadas en la Cumbre del Milenio, la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo y otras grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y esferas conexas; UN 58 - تشدد على أهمية ما تقدمه اللجان الإقليمية من إسهام في سبيل تنفيذ خطة التنمية والولايات الأخرى المسندة إليها والمنبثقة من الوثائق الختامية لمؤتمر قمة الألفية والمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية وغيرهما من المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
    El Centro colabora con los Parlamentarios Mundiales sobre el Hábitat en sus actividades de seguimiento, incluidas reuniones regionales de parlamentarios centradas en la ejecución del Programa de Hábitat. UN ويتعاون المركز مع البرلمانيين العالميين المعنيين بالموئل في أنشطتهم المتعلقة بالمتابعة بما في ذلك الإجتماعات الإقليمية للبرلمانيين التي تنصب على تنفيذ جدول أعمال الموئل .
    En ese contexto, el Departamento tendrá responsabilidad primordial en la ejecución del Programa de actividades relativo a la recuperación económica y el desarrollo de Africa. UN وفي هذا الصدد، ستكون الادارة مسؤولة بصفة رئيسية عن تنفيذ برنامج اﻷنشطة المتعلقة بالانتعاش الاقتصادي لافريقيا وتنميتها.
    2.2 Conclusión del programa nacional de desarme y desmovilización, y avances en la ejecución del Programa de reintegración UN 2-2 الانتهاء من البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح، وإحراز تقدم في تنفيذ برنامج إعادة الإدماج
    El orador hace un llamamiento para que se preste asistencia a los países africanos en la ejecución del Programa de Acción. UN وطالب بتقديم المساعدة الى البلدان الافريقية لدى تنفيذ برنامج العمل.
    El resultado de ese examen puede influir considerablemente en la ejecución del Programa de trabajo para el bienio 2002-2003. UN وقد يترتب على نتيجة هذا الاستعراض أثر كبير في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بفترة السنتين 2002-2003.
    En consecuencia, se recomienda, para las deliberaciones y el debate normativo del Consejo durante el próximo debate temático de la serie de sesiones de alto nivel, el siguiente tema: " La repercusión de los conflictos en la ejecución del Programa de salud pública a nivel mundial " . UN ومن ثم، يوصى بأن يتناول المجلس، فيما يعقده من مداولات ومن مناقشات تتصل بالسياسات العامة في أثناء المناقشة المواضيعية المقبلة للجزء الرفيع المستوى الموضوع التالي: " تأثير الصراع على تنفيذ جدول الأعمال المتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي " .
    Sin embargo, confiamos en que exista un medio eficaz de seguimiento y análisis del progreso alcanzado en la ejecución del Programa de Acción. UN بيد أننا نأمل في أن تكون هناك وسيلة فعالة لرصد واستعراض التقدم المحقق في إنجاز برنامج العمل.
    184. En su resolución 1995/53, la Comisión pidió al Secretario General que le presentara un informe anual sobre los progresos realizados en la ejecución del Programa de servicios de asesoramiento y cooperación técnica en materia de derechos humanos. UN ٤٨١- رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٥٩٩١/٣٥، أن يقدم اليها تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الانسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus