"en la gestión de los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إدارة الموارد
        
    • في مجال إدارة الموارد
        
    • على إدارة الموارد
        
    • في إدارة موارد
        
    • لإدارة الموارد
        
    • في ميدان إدارة الموارد
        
    • فيما يتعلق بإدارة الموارد
        
    • على صعيد إدارة الموارد
        
    • عند إدارة الموارد
        
    • في مجال إدارة موارد
        
    • إلى إدارة الموارد
        
    • المتعلقة بإدارة الموارد
        
    • في تنظيم الموارد
        
    • في مجال تنظيم الموارد
        
    • ضمن إدارة الموارد
        
    En ese sentido, el Grupo reconoce la labor de la CAPI, entidad que desempeña una función vital en la gestión de los recursos humanos. UN وفي هذا الصدد، قالـت إن المجموعة تقدر أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تقوم بدور أساسـي في إدارة الموارد البشرية.
    Grado de responsabilidad en la gestión de los recursos naturales a nivel local UN :: درجة التحلي بالمسؤولية في إدارة الموارد الطبيعية على المستوى المحلي
    Ultimamente, el PNUFID ha mejorado su autonomía en la gestión de los recursos financieros y humanos con el objetivo de lograr resultados que tengan más éxito. UN ومؤخرا، قام هذا البرنامج بتحسين استقلاله في إدارة الموارد المالية والبشرية بغرض تحقيق نتائج أكثر نجاحا.
    La Unión Europea espera que las reformas en curso en la gestión de los recursos humanos den como resultado mejoras al respecto. UN وأعرب عن أمل الاتحاد الأوروبي أن تسفر الإصلاحات الجارية في مجال إدارة الموارد البشرية عن تحسينات في هذا المجال.
    Las reducciones en nuestros programas han surtido un efecto apreciable en la gestión de los recursos humanos. UN وكان للتخفيضات في برامجنا أثر كبير على إدارة الموارد البشرية.
    Se fomentará la participación popular en la gestión de los recursos de uso común con el fin de aumentar la productividad de la pequeña explotación agrícola. UN وسوف تشجع مشاركة اﻷهالي في إدارة موارد الممتلكات العامة لزيادة انتاجية الحيازات الصغيرة من اﻷراضي.
    A ese respecto, el orador destaca la necesidad de transparencia en la gestión de los recursos proporcionados y dice que se presentarán informes con toda la información necesaria a los Estados donantes. UN وأكد، في هذا الصدد على الحاجة للشفافية في إدارة الموارد المقدمة وأن المعلومات الضرورية ستقدم للدول المانحة.
    - Desigualdades basadas en el género en la gestión de los recursos naturales y la protección del medio ambiente UN ● عدم المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وفي حماية البيئة
    - Grado de responsabilidad en la gestión de los recursos naturales que recae en las comunidades locales UN ● مدى المسؤولية في إدارة الموارد الطبيعية التي نقلت إلى المجتمعات المحلية
    - Desigualdades basadas en el género en la gestión de los recursos naturales y la protección del medio ambiente UN ● عدم المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وفي حماية البيئة
    Toda inversión en la gestión de los recursos humanos debe tener por objetivo: UN وينبغي أن تهدف كل الاستثمارات في إدارة الموارد البشرية إلى تحقيق اﻷهداف التالية:
    El derecho de las poblaciones indígenas a la educación y a la propiedad así como su participación en la gestión de los recursos locales están reconocidos en la Constitución. UN ويضمن الدستور حقوق السكان الأصليين في التعليم، والملكية، والمشاركة في إدارة الموارد المحلية.
    Se ha contratado a un coordinador del PNA con experiencia en la gestión de los recursos naturales para que se encargue de coordinar la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN وتم توظيف منسق لبرنامج العمل الوطني لديه خلفية في إدارة الموارد الطبيعية ليتولى تنسيق عملية وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    - Grado de responsabilidad en la gestión de los recursos naturales que recae en las comunidades locales UN :: مدى المسؤولية في إدارة الموارد الطبيعية التي نقلت إلى المجتمعات المحلية
    En algunas esferas, la utilización eficiente de los recursos significaba que las empresas privadas estaban más avanzadas que los gobiernos en la gestión de los recursos. UN فإن الاستخدام الرشيد للموارد يعني في بعض المجالات أن شركات القطاع الخاص تسبق الحكومات في إدارة الموارد.
    Otras intervenciones de este programa están dirigidas a fortalecer la gobernanza en la gestión de los recursos naturales. UN وتهدف مبادرات أخرى في إطار هذا البرنامج إلى تعزيز الحوكمة في مجال إدارة الموارد الطبيعية.
    El establecimiento de políticas claras y su difusión a todo el personal también aumentaría la transparencia y la responsabilidad en la gestión de los recursos humanos. UN كما أن من شأن وضع سياسات واضحة وإبلاغ جميع الموظفين بها أن يعزز من الشفافية والمساءلة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Antes de introducir ningún tipo de cambio en la gestión de los recursos humanos, conviene sopesar las ventajas y los inconvenientes. UN وقبل الشروع في إجراء أي تغيير في مجال إدارة الموارد البشرية، ينبغي مقارنة ما ينطوي عليه من حسنات وسيئات.
    Las reducciones en nuestros programas han surtido un efecto apreciable en la gestión de los recursos humanos. UN وكان للتخفيضات في برامجنا أثر كبير على إدارة الموارد البشرية.
    Las mayores atribuciones del Secretario General en la gestión de los recursos humanos y financieros se verán contrarrestadas por el aumento concomitante de su responsabilidad de rendir cuentas de los resultados logrados. UN فزيادة سلطة اﻷمين العام على إدارة الموارد المالية والبشرية ستقابلها مساءلة متناسبة عن النتائج الواجب تحقيقها.
    Los datos de los satélites tienen muchas aplicaciones en la gestión de los recursos hídricos y la reducción de los desastres, y en el socorro cuando estos se producen. UN وللبيانات الساتلية تطبيقات عديدة في إدارة موارد المياه والحد من الكوارث والإغاثة في حالات وقوعها.
    A pesar de esos cambios en la metodología y los procedimientos, la Secretaría también considera que es posible hacer mejoras, y en particular avances, en la eficiencia mediante cambios en la gestión de los recursos. UN وفضلا عن كل هذه التعديلات للمنهجية والإجراءات الحالية، ترى الأمانة العامة أيضا أن بالإمكان تحقيق تحسينات، وبالخصوص إحراز مكاسب فيما يتعلق بالفعالية، من خلال تعديلات لإدارة الموارد.
    v) Aumentar la competencia en todas las esferas de la administración, en particular en la gestión de los recursos humanos y financieros; UN ' ٥ ' زيادة الكفاءة في كافة ميادين اﻹدارة، ولا سيما في ميدان إدارة الموارد البشرية والمالية؛
    La Junta observó los siguientes problemas en la gestión de los recursos humanos: UN لاحظ المجلس نقاط الضعف التالية فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية:
    Las mujeres desempeñan un papel importante en la gestión de los recursos hídricos y en el funcionamiento y mantenimiento de esos servicios en sus comunidades. UN والنساء يضطلعن بدور هام على صعيد إدارة الموارد المائية، وكذلك في ميدان تشغيل وصيانة اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية في مجتمعاتهن المحلية.
    Las aptitudes de planificación de inventarios y de planificación de la sucesión para los cargos directivos se aprovecharán para desarrollar nuevas funciones, tanto paralelas al SIIG para complementar las capacidades existentes como dentro de ese sistema, a fin de integrar la adopción de decisiones estratégica en la gestión de los recursos humanos. UN وسيجري، عن طريق الاستفادة من بعض التطبيقات مثل حصر المهارات والتخطيط لتعاقب الموظفين، وضع طرق أداء جديدة، بشكل مواز لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجل تكملة القدرات الموجودة وفي داخل ذلك النظام، بغية توفير اﻷساس اللازم لعملية اتخاذ القرارات الاستراتيجية عند إدارة الموارد البشرية.
    Fondo Fiduciario en apoyo del fomento de la capacidad nacional en la gestión de los recursos externos de asistencia UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرة الوطنية في مجال إدارة موارد المعونة الخارجية
    En la actualidad el Fondo cuenta con dos puestos de categoría superior -- un Director Adjunto de Programas y un Jefe de Operaciones -- lo que le permite centrarse más en la gestión de los recursos humanos, las finanzas y la programación. UN ويتوفر الصندوق حاليا على منصبين كبيرين (نائب مدير البرامج ورئيس العمليات) مما سيسمح بتوجيه اهتمام أكبر إلى إدارة الموارد البشرية والمالية والبرمجة.
    Como ejemplos de grupos de usuarios que podrían crearse inmediatamente figuran los interesados en la gestión de los recursos humanos, contabilidad y finanzas, tesorería, nómina, servicios de apoyo y tecnología de la información. UN وتشمل نماذج مجموعات المستعملين التي يمكن تكوينها على الفور، الوظائف المتعلقة بإدارة الموارد البشرية والحسابات والمالية والخزينة وكشوف المرتبات وخدمات الدعم وتكنولوجيا المعلومات.
    La existencia de políticas claras y la comunicación de esas políticas y de las decisiones pertinentes a todos los funcionarios aumentará la transparencia en la gestión de los recursos humanos. UN وإن وجود سياسات واضحة وإبلاغ هذه السياسات باﻹضافة الى القرارات الى جميع الموظفين سيزيد من الشفافية في تنظيم الموارد البشرية.
    Los funcionarios recibieron capacitación en la gestión de los recursos humanos, incluida la administración del estatuto y del reglamento del personal. UN وقدم المكتب للموظفين تدريبا في مجال تنظيم الموارد البشرية شمل تطبيق النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين.
    El Oficial Administrativo Superior colaborará también en la orientación del personal de apoyo para asegurar la aplicación de las normas y los reglamentos apropiados y lograr mejoras de la productividad en la gestión de los recursos humanos, la administración y orientación financiera, y la elaboración y ejecución del programa de trabajo. UN وستساعد قدرة الموظف الإداري الأقدم أيضا في توجيه موظفي الدعم على تطبيق القواعد والأنظمة المناسبة، وستتحقّق مكاسب في الإنتاجية ضمن إدارة الموارد البشرية والإدارة والتوجيه الماليين وفي وإعداد برنامج العمل وتنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus