Pero encontré algo en la matriz de silicona, el nombre del fabricante. | Open Subtitles | لكنّي وجدت شيءا في مصفوفة سيليكون، الذي أعتقد اسم المنتج. |
Por consiguiente, el CCCA estaba en condiciones de confirmar su apoyo al establecimiento de plazos para el pago del componente de compensación por el no reembolso de los gastos de mudanza en la matriz de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles. | UN | ولذلك، أكدت اللجنة الاستشارية تأييدها لوضع حد زمني لمقابل عدم نقل اﻷمتعة في مصفوفة التنقل والمشقة. |
En consecuencia, la Comisión llegó a la conclusión de que debía mantenerse en la matriz el componente de compensación por no reembolso a los gastos de mudanza. | UN | ومن ثم فقد خلصت اللجنة إلى أن من اﻷفضل اﻹبقاء في المصفوفة على عنصر عدم نقل اﻷمتعة. |
Por consiguiente, la Comisión llegó a la conclusión de que debía mantenerse en la matriz el componente de compensación por no reembolso de los gastos de mudanza. | UN | ومن ثم فقد خلصت اللجنة الى أنه ينبغي اﻹبقاء في المصفوفة على عنصر عدم نقل اﻷمتعة. |
3. En relación con los puntos n) y o) (véase el anexo), la información solicitada deberá consignarse aquí con el mismo valor que en la matriz. | UN | ٣ - فيما يتعلق بالنقطتين )ن( و )س( أعلاه؛ ينبغي اﻹبلاغ عن المعلومات المطلوبة على أساس القيم ذاتها المستخدمة في النموذج. |
Cuestiones relacionadas con el gas de pertinencia regional, incluida la función del gas en la matriz energética mundial; | UN | المسائل المتعلقة بالغاز ذات الأهمية الإقليمية، بما في ذلك دور الغاز في مزيج الطاقة العالمي؛ |
Asimismo, Alemania ha informado al Comité acerca de la asistencia ya proporcionada para que se la incluya en la matriz de solicitudes de asistencia del Comité. | UN | كذلك أبلغت ألمانيا اللجنة بالمساعدات التي سبق أن قدمتها لإدراجها في مصفوفة اللجنة عن طلبات المساعدة. |
Las prioridades se expresan como resultados en la matriz de resultados del MANUD. | UN | ويُعبر عن الأولويات باعتبارها نواتج في مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Cuando ello fuera posible, deberían suministrarse datos de referencia sobre las metas institucionales en la matriz de resultados. | UN | وينبغي توفير بيانات خط الأساس حيثما أمكن للإنجازات المستهدفة للمنظمة في مصفوفة النتائج. |
Cuando ello fuera posible, deberían suministrarse datos de referencia sobre las metas institucionales en la matriz de resultados. | UN | وينبغي توفير بيانات خط الأساس حيثما أمكن للإنجازات المستهدفة للمنظمة في مصفوفة النتائج. |
Su creciente participación en la matriz energética alcanza el 13%. | UN | وتبلغ مساهمتها المتزايدة في مصفوفة الطاقة نسبة 13 في المائة. |
El Comité tomó nota de tal información y la plasmó en la matriz de cada Estado. | UN | وأحاطت اللجنة علما بهذه المعلومات وأوردتها في مصفوفة كل دولة. |
en la matriz también se incluyen, para cada actividad, los objetivos, los calendarios, los beneficiarios y los posibles asociados. | UN | كما حددت في المصفوفة أيضا أهداف كل نشاط والإطار الزمني اللازم له، والغايات والشركاء المحتملين. |
La información adicional en la matriz se indica en negrillas. | UN | وقد أُشير إلى المعلومات الإضافية في المصفوفة بحروف سوداء بارزة. |
Es miembro desde 1957 y no desde 2000, como se indica en la matriz. | UN | وهي عضو بهذه الوكالة منذ عام 1957 وليس منذ عام 2000 حسب ما ورد في المصفوفة. |
La información adicional figura en la matriz en color rojo. | UN | وتم تعليم المعلومات الإضافية في المصفوفة باللون الأحمر. |
en la matriz figuran las fechas exactas de depósito. | UN | وترد التواريخ الفعلية لإيداع صكوكها في المصفوفة. |
3. En relación con los puntos n) y o) (véase el anexo), la información solicitada deberá consignarse aquí con el mismo valor que en la matriz. | UN | ٣ - فيما يتعلق بالنقطتين )ن( و )س( أعلاه؛ ينبغي اﻹبلاغ عن المعلومات المطلوبة على أساس القيم ذاتها المستخدمة في النموذج. |
2. Conviene que se proporcionen datos sobre todos los tipos de grupos de fuerzas y todas las categorías de costos de los recursos en todos los niveles de agregación incluidos en la matriz. | UN | ٢ - ومن المستصوب اﻹبلاغ عن البيانات المتعلقة بجميع أنواع فئات القوات وجميع فئات تكاليف الموارد على كل مستويات التجميع المبينة في النموذج. |
Cuestiones relacionadas con el gas que sean pertinentes para la región, incluida la función del gas en la matriz energética mundial; | UN | المسائل المتعلقة بالغاز محل الاهتمام على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك دور الغاز في مزيج الطاقة العالمي؛ |
j. Determinación de la situación de los funcionarios sobre el terreno en la matriz de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles; | UN | ي - البت في تنسيب الموظفين الميدانيين ضمن المصفوفة الخاصة بدفع بدلات التنقل والمشقة؛ |
Después de un ensayo, en la matriz se incluyó la información más típica facilitada por los Estados al Comité en sus informes nacionales. | UN | وبعد إجراء اختبار تجريبي، أضيفت إلى المصفوفة بعض المعلومات المعهودة المقدمة من الدول إلى اللجنة في التقارير الوطنية. |
Estamos siguiendo 35 pistas sólidas según las huellas de ADN, rastros hallados en ambas escenas y las procesamos en la matriz de datos del FBI. | Open Subtitles | نحن نفحص حالياً 35 دليل إستناداً لبصمات الحمض النووي، والأدلة المُجمّعة التي عُثر عليها من كِلا مسرحي الجريمتين، ونفحصها بمصفوفة بيانات المباحث الفيدراليّة. |
El Canadá desea señalar algunas omisiones existentes en la matriz en lo que respecta a los controles de las armas nucleares y materiales conexos. | UN | وتود كندا أن تُشير إلى بعض ما أُسقط من المصفوفة المُقدمة بصدد مراقبة الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة. |
Para obtener resultados útiles y aceptables, el laboratorio de análisis deberá contar con la infraestructura necesaria (inmueble) y experiencia demostrada en la matriz y los COP (por ejemplo, participación fructífera en estudios internacionales de intercalibración). | UN | وللحصول على نتائج مُجدية ومقبولة، ينبغي أن يكون لدى مختبر التحليل البنية الأساسية الضرورية (المكان) والخبرات المؤكدة بشأن المصفوفة والملوثات العضوية الثابتة (مثل المشاركة الناجحة في دراسات المعايرة الدولية). |
El hexabromociclododecano incorporado en la matriz de la espuma de poliestireno no queda, pues, expuesto al medio ambiente, al tiempo que se destruye en condiciones de seguridad. | UN | وهكذا، تظلّ مادة الدوديكان المندمجة في صفيفة رغوة البوليسترين غير معرَّضة للبيئة، بينما يجري تدميرها بأمان. |
Proyecto de mandato para el examen de las disposiciones sobre sinergias, incluido el examen del enfoque de la gestión basada en la matriz | UN | مشروع الاختصاصات المتعلقة باستعراض ترتيبات التآزر، بما في ذلك استعراض نهج الإدارة القائمة على المصفوفة |
Algunas mujeres también propusieron incluir el agua, el medio ambiente y la Ley de justicia durante la transición en la matriz de las demandas. 7.2.4.3. | UN | كما اقترحت عدد من النساء إضافة مجالي المياه والبيئة وقانون العدالة الانتقالية ضمن مصفوفة المطالب. |
Señor, sellé su esencia en la matriz de la nave. | Open Subtitles | {\H000080FF\3cH000080FF\blur7}{\fnArabic Typesetting}سيدي، حبست جوهرك داخل مصفوفة السفينة |
164. La mayoría de los participantes apoyó la idea de que los encabezamientos de las columnas de la matriz se relacionaran con los de la estrategia normativa global, mientras que uno sugirió que los elementos adicionales que no figuraran en la estrategia podrían incluirse en la matriz. | UN | 164- أيد معظم المشتركين فكرة أن ترتبط العناوين الواردة بالمصفوفة بعناوين الاستراتيجية الجامعة للسياسات بينما اقترح أحد المشتركين بأن تدرج في المصفوفة المجالات الإضافية التي لم ترد في الاستراتيجية. |
70. Alienta firmemente la realización de evaluaciones nacionales del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo al final del ciclo de programación, basándose en la matriz de resultados del Marco, con la plena participación y bajo la dirección del gobierno beneficiario; | UN | 70 - تشجع بشدة على إجراء تقييمات على الصعيد القطري لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عند نهاية دورة البرمجة، استنادا إلى مصفوفة نتائج الصندوق، وبمشاركة وقيادة كاملتين من جانب الحكومة المستفيدة؛ |