"en la parte principal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الجزء الرئيسي
        
    • خلال الجزء الرئيسي
        
    • في متن
        
    • أثناء الجزء الرئيسي
        
    • للجزء الرئيسي
        
    • في المتن الرئيسي
        
    • من الجزء الرئيسي
        
    • المتعلقة بالجزء الرئيسي
        
    • في هذا الشأن إلى الجمعية العامة
        
    en la parte principal, esa información sólo se presenta en forma resumida. UN فمعلومات التوظيف في الجزء الرئيسي معروضة في صيغة موجزة فقط.
    Ha llegado el momento de tomar medidas, aún cuando quede poco tiempo en la parte principal del quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وقد حان الوقت لاتخاذ إجراء، ولو أنه لم يبق إلا قليل من الوقت في الجزء الرئيسي للدورة الثامنة والخمسين.
    Está previsto que la Asamblea General continúe examinándolas en la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones. UN ويتوقع من الجمعية العامة مواصلة النظر في هذه المقترحات في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين.
    El Presidente declara concluidos los trabajos de la Quinta Comisión en la parte principal del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN وأعلن الرئيس اختتام أعمال اللجنة الخامسة خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين.
    La ejecución por temas se expone en la parte principal del informe. UN أما وصف الأداء حسب المواضيع فيرد في متن هذا التقرير.
    Teniendo en cuenta las conclusiones anteriores, la Junta formula recomendaciones detalladas en la parte principal de este informe. UN وفي ضوء النتائج المذكورة أعلاه، فإن المجلس يقدم توصيات مفصلة في الجزء الرئيسي من التقرير.
    Las fuerzas del ejército de Bosnia y Herzegovina de Stupni Do se congregaron en la parte principal del pueblo protegiendo a entre 50 y 60 civiles en el refugio principal. UN واحتشدت قوة رئاسة البوسنة في الجزء الرئيسي من القرية لكي تحرس عدد يتراوح بين ٥٠ و ٦٠ مدنيا في ملجأ القرية الرئيسي.
    La cuestión de la utilización del excedente debe considerarse en la parte principal del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN أما مسألة التصرف بالفائض المتبقي فينبغي النظر فيها في الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Conclusión de los trabajos de la Quinta Comisión en la parte principal del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General UN اختتام أعمال اللجنة الخامسة في الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين
    6. Decide continuar el examen de la cuestión del personal proporcionado gratuitamente por gobiernos en la parte principal de su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN ٦ - تقرر أن تواصل نظرها في مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل من الحكومات في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين.
    6. Decide continuar en la parte principal de su quincuagésimo cuarto período de sesiones el examen de la cuestión del personal proporcionado gratuitamente por gobiernos. UN ٦ - تقرر أن تواصل نظرها في مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل من الحكومات في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين.
    La cantidad adicional que sea necesario consignar se examinaría a continuación en la parte principal del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN لذلك فإنه سيُنظر في هذا الاعتماد الإضافي الذي قد يلزم رصده في الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    La cantidad adicional que sea necesario consignar se examinará posteriormente en la parte principal del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN لذلك سينظر في هذا الاعتماد الإضافي حسب الاقتضاء في الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    En vista de la cambiante situación, la Comisión ha decidido no presentar sus observaciones y recomendaciones en la parte principal de su informe. UN ونظرا إلى تطورات الحالة، قررت اللجنة أن لا تقدم ملاحظاتها وتوصياتها في الجزء الرئيسي من تقريرها.
    Espero que la Asamblea General adopte una decisión sobre el presupuesto en la parte principal de su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وأتوقع أن تتخذ الجمعية العامة إجراءا بشأنها في الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والخمسين.
    Clausura de los trabajos de la Quinta Comisión en la parte principal del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General UN اختتام أعمال اللجنة الخامسة خلال الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة
    Clausura de los trabajos de la Quinta Comisión en la parte principal del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General UN اختتام أعمال اللجنة الخامسة خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين
    Se prevé que la Asamblea General tomará una decisión sobre mi propuesta en la parte principal del sexagésimo primer período de sesiones. UN ومن المتوقع أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن اقتراحي خلال الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين.
    Se recomienda estudiar el anexo antes de examinar las propuestas que figuran en la parte principal del presente documento. UN ويوصى بدراسة ذلك المرفق قبل استعراض المقترحات الواردة في متن هذه الوثيقة.
    en la parte principal del informe de la Comisión Consultiva se explica en qué se basa ese monto. UN ويرد توضيح مفصل لأساس ذلك المستوى من الموارد في متن تقرير اللجنة الاستشارية.
    Ello se reflejará en un presupuesto revisado para la ONUCI, que se presentará a la Asamblea General en la parte principal de su sexagésimo primer período de sesiones. UN وسيرد ذلك في الميزانية المنقحة المتعلقة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي ستقدم إلى الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين.
    El Presidente declara concluida la labor de la Quinta Comisión en la parte principal del quincuagésimo primer período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وأعلن الرئيس إغلاق عمل اللجنة الخامسة للجزء الرئيسي من الدورة العادية الحادية والخمسون للجمعية العامة.
    Éstos se toman en cuenta al formular recomendaciones, pero no en la parte principal del informe, que refleja las conclusiones efectivas de la Misión. UN ويراعَى هذا في صياغة التوصيات ولكن ليس في المتن الرئيسي للتقرير الذي يعكس النتائج الفعلية التي توصلت إليها البعثة.
    Habida cuenta del escaso tiempo disponible y de que todavía quedan por examinar varios temas importantes, tal vez conviniera que la Comisión celebrara un intercambio de opiniones para determinar qué temas terminaría de examinar en la parte principal del período de sesiones y qué temas dejaría para la continuación del período de sesiones. UN وفي ضوء التقييدات الزمنية الملحة، ونظرا ﻷن عددا كبيرا من المسائل الهامة لم يُشرع حتى في تناولها بعد، فقد يكون من المفيد أن تجري اللجنة تبادلا لﻵراء بشأن البنود التي ستستبعد من الجزء الرئيسي من الدورة والتي يمكن إرجاؤها إلى اﻷجزاء المستأنفة من الدورة.
    Conclusión de los trabajos de la Quinta Comisión en la parte principal del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General UN اختتام أعمال اللجنة الخامسة المتعلقة بالجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    7. Pide al Secretario General que tome medidas de inmediato para que las recomendaciones de la Junta de Auditores se apliquen cabalmente y le informe al respecto en la parte principal de su quincuagésimo tercer período de sesiones; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ إجراءات فورية من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والخمسين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus