"en la recopilación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جمع
        
    • في تجميع
        
    • في مجال جمع
        
    • في التجميع
        
    • في عملية جمع
        
    • فيما يتعلق بجمع
        
    • في مجال تجميع
        
    • على تجميع
        
    • بشأن جمع
        
    • عند جمع
        
    • في أنشطة جمع
        
    • في عمليات جمع
        
    • وفي جمع
        
    • في خلاصة
        
    • في العمل الجاري على جميع
        
    En la esfera de la información, las dependencias conjuntas prestan asistencia en la recopilación de información sobre los países de sus regiones, incluida información sobre determinadas empresas transnacionales. UN وفي مجال المعلومات، تساعد الوحدات المشتركة في جمع المعلومات عن بلدان المناطق التي تنتمي إليها بما في ذلك معلومات عن الشركات عبر الوطنية الفرادى.
    Se han logrado algunos avances en la recopilación de los datos físicos necesarios, y bastantes menos en la reunión de los datos socioeconómicos que se precisan. UN وقد أحرز بعض التقدم في جمع البيانات المادية اللازمة، وتقدم أقل في جمع البيانات الاجتماعية والاقتصادية اللازمــة.
    De especial importancia era la cooperación en la recopilación de datos, así como la necesidad de aumentar la transparencia sobre las condiciones de admisibilidad y de fijar límites máximos al monto de los incentivos. UN ومن اﻷهمية بمكان التعاون في جمع البيانات فضلا عن ضرورة زيادة الشفافية بشأن شروط اﻷهلية وتعيين حدود قصوى لمبالغ الحوافز.
    Se recomienda que se utilicen esas definiciones en la recopilación de estadísticas del comercio internacional de mercancías. UN ويوصى بأن تستخدم هذه التعاريف في تجميع إحصاءات التجارة الدولية للبضائع.
    El sistema de las Naciones Unidas también puede ayudar en la recopilación de datos, que es algo esencial. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تسهم أيضا بتقديم المساعدة في مجال جمع المعلومات الهام.
    Se están logrando avances en la recopilación de material de archivo local procedente de diversas fuentes. UN كما يجري إحراز تقدم في جمع مواد المحفوظات المحلية من مختلف المصادر.
    Esto puede ser causa de la proliferación de alegatos y del retraso en la recopilación de las actuaciones. UN وقد أدى ذلك فيما يبدو إلى تزايد المرافعات والتأخير في جمع ملفات القضايا.
    El personal local, supervisado o acompañado cuando procedía por observadores internacionales, aportó una contribución valiosa en la recopilación de los datos necesarios para el programa. UN وما فتئ الموظفون المحليون يقومون، تحت إشراف المراقبين الدوليين أو بمصاحبتهم حسب الاقتضاء، بتقديم مساهمة قيمة في جمع البيانات اللازمة للبرنامج.
    La Gendarmería participa en la recopilación de información sobre este tema y las acciones están a cargo del personal de las secciones o brigadas de investigaciones. UN ويشارك الدرك في جمع المعلومات في هذا المجال، ويتولى موظفو دوائر وفرق التحريات معالجة المسائل الهامة.
    Sería conveniente que este servicio mantuviera el máximo grado de transparencia tanto en la recopilación de información como en la difusión de los análisis subsiguientes. UN وينبغي أن تستفيد هذه القدرة من أكبر قدر من الشفافية سواء في جمع المعلومات ونشر التحليلات الناجمة عنها.
    Asimismo, podría desempeñar un papel importante en la recopilación de información sobre los abusos y violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario. UN ويمكن أيضاً للجنة أن تضطلع بدور هام في جمع معلومات عن تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    El UNICEF se ocupa de hacer un seguimiento fidedigno y eficaz de los avances conseguidos, aprovechando su experiencia en la recopilación y el análisis de datos. UN وتهتم اليونيسيف بإجراء متابعة فعالة ويعوَّل عليها للتقدم المحرز، واستغلال خبرتها في جمع وتحليل البيانات.
    El otro colaborador, especialista en materia legal, brindó asistencia al Instituto en la recopilación de materiales sobre género y migración. UN وساعـدت الأخرى، وهي خبيرة في المسائل القانونية، المعهد في جمع المواد المتعلقة بالشؤون الجنسانية والقانون الدولي والهجرة.
    iii) Armonización de los conceptos, las definiciones y los métodos empleados por las organizaciones en la recopilación y el procesamiento de los datos; UN ' 3` مواءمة المفاهيم والتعاريف والمناهج التي تستخدمها المنظمات في جمع البيانات ومعالجتها،
    La Unión de Mujeres Vietnamitas desempeñó una función importante en la recopilación y revisión de la Ley sobre el Matrimonio y la Familia de 1986 y el Código del Trabajo de 1994. UN وقام الاتحاد النسائي الفييتنامي بدور هام في تجميع وتنقيح قانون الزواج واﻷسرة لعام ١٩٨٦ وقانون العمل لعام ١٩٩٤.
    Se señaló un error en la recopilación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), que ya había sido corregido. UN وتمت الإشارة إلى خطأ ورد في تجميع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وجرى تصحيحه.
    ii) Introducción firme de un criterio de género en la recopilación y análisis de datos estadísticos; UN ' 2` إدراج بعد قوي يتعلق بنوع الجنس في مجال جمع وتحليل الإحصاءات؛
    La delegación expresó su satisfacción por la convocatoria de una conferencia en La Haya, en mayo, para examinar los problemas metodológicos en la recopilación de datos. UN ورحب الوفد بعقد مؤتمر في أيار/ مايو في لاهاي من أجل مناقشة الصعوبات المنهجية القائمة في مجال جمع البيانات.
    Esta publicación contiene información detallada como ratificaciones, reservas, objeciones y declaraciones, sobre los instrumentos de derechos humanos mencionados en la recopilación. UN يحتوي هذا المنشور على معلومات تفصيلية بشأن التصديقات والتحفظات والاعتراضات واﻹعلانات المتصلة بصكوك حقوق اﻹنسان الواردة في التجميع.
    Sin embargo, si los datos desglosados por discapacidad, sexo y edad están disponibles, pueden aprovecharse en la recopilación de información sobre cómo reducir la desigualdad dentro de los grupos de población para alcanzar la meta general. UN ولكن إذا أُتيحت بيانات مصنفة حسب الإعاقة ونوع الجنس والعمر، سيظل مفيداً في عملية جمع البيانات بشأن كيفية الحد من عدم المساواة داخل الفئات السكانية من أجل بلوغ الهدف العام.
    A ese respecto, la asistencia de la UNCTAD en la recopilación de datos y la presentación de informes seguía siendo crucial. UN وفي هذا الصدد، قال إن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد فيما يتعلق بجمع البيانات والإبلاغ عنها تظل بالغة الأهمية.
    14. La mayoría de las Partes evaluó favorablemente las actividades de la secretaría en la recopilación de los informes: en más de una cuarta parte de las respuestas esta labor se consideró excelente y en aproximadamente un 37%, muy buena. UN 14- وكان تقييم غالبية الأطراف إيجابياً فيما يتعلق بأنشطة الأمانة في مجال تجميع هذه التقارير، إذ منحت أكثر من ربع الردود هذا العمل تقدير ممتاز بينما منحه نحو 37 في المائة تقدير جيد جداً.
    Además, se ha avanzado en la recopilación de datos adecuados para estimar la mortalidad y en la documentación de la procedencia y las deficiencias de esos datos. UN كما أحرز تقدم في العمل على تجميع بيانات مناسبة لتقدير الوفيات وتوثيق مصادر تلك البيانات وحدودها.
    Nueva Zelandia aspira a que en su próximo informe periódico aparezca el progreso realizado en la recopilación de esos datos. UN وتأمل نيوزيلندا أن يبيِّن تقريرها الدوري القادم إحراز تقدُّم بشأن جمع البيانات المتعلقة بهذا الشأن.
    en la recopilación de experiencias pertinentes hay que tener en cuenta que las actividades se llevan a cabo para cambiar la sustancia y las percepciones. UN ١٨ - ينبغي عند جمع التجارب ذات الصلة أن يكون المرء واعيا بأن العمل الذي يجري هو بغرض تغيير المضمون والتصورات.
    Las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas son importantes en la recopilación y la síntesis de la información desde el nivel local hasta el nacional. UN وللمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية دور مهم في أنشطة جمع المعلومات وتصفيتها، على حد سواء، انطلاقا من المستوى المحلي إلى المستوى الوطني.
    La División de Estadística ya ha utilizado la Clasificación Industrial Internacional Uniforme de todas las Actividades Económicas (CIIU Rev.4) en la recopilación de datos de 2008. UN وقامت الشعبة الإحصائية بالفعل باستخدام التصنيف الصناعي الدولي الموحد الجديد ISIC Rev.4 في عمليات جمع البيانات لعام 2008.
    Por último, 24 países de la región integraron una perspectiva de género en sus análisis estadísticos y en la recopilación y difusión de datos. UN وأخيرا، أدرج 24 بلدا في المنطقة منظورا جنسانيا في تحليلاتها الإحصائية، وفي جمع البيانات ونشرها.
    i) El análisis de los métodos e instrumentos disponibles (por ejemplo, los que figuraban en la recopilación de la Convención Marco); UN `1` تحليل الأساليب والأدوات المتاحة (مثل تلك الموجودة في خلاصة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ)؛
    f) Señaló que esa función de coordinación consistiría en realizar un examen continuo de las actividades realizadas, a garantizar y facilitar la comunicación entre los distintos grupos participantes, determinar las duplicaciones, los vínculos y las deficiencias en la recopilación de datos y en las cuestiones metodológicas y establecer un orden de prioridad para la labor relativa a las estadísticas de los servicios; UN (و) لاحظت أن مهمة التنسيق هذه ستشمل استعراضا متواصلا للأنشطة التي يتم القيام بها، مما يكفل الاتصال بين مختلف الأفرقة المشاركة فيها وتيسيره وتحديد أوجه الازدواجية والصلات والفجوات في العمل الجاري على جميع البيانات والمسائل المنهجية، فضلا عن تحديد أولويات العمل في مجال إحصاءات الخدمات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus