La educación de la mujer prosigue en la región septentrional del Afganistán, donde el 25% de los alumnos son niñas. | UN | وما زال تعليم اﻹناث مستمرا في الجزء الشمالي من أفغانستان الذي تمثل فيه البنات ٢٥ في المائة من التلاميذ. |
en la región septentrional del país las autoridades funcionaban principalmente a nivel de distrito y de provincia. | UN | وذُكر أن السلطات في الجزء الشمالي من البلد تعمل أساساً على مستويي المقاطعة والمحافظة. |
Se informó al Relator Especial que, debido a la situación económica, en la región septentrional del país los robos cometidos para sobrevivir iban en aumento. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص بحدوث زيادة في أعمال السرقة من أجل البقاء في الجزء الشمالي من البلد وذلك بسبب الحالة الاقتصادية. |
Las inundaciones periódicas que padece Bangladesh han dificultado el abastecimiento de agua potable, y en los últimos años la escasez de agua en la región septentrional del país ha provocado una reducción del nivel de las aguas subterráneas. | UN | والفيضانات المتكررة التي عانتها بنغلاديش تجعل من الصعب توفير مياه الشرب، في حين أن نقص المياه الذي حدث في السنوات اﻷخيرة في المنطقة الشمالية من البلد يعني أن مستويات المياه الجوفية قد انخفضت. |
Como consecuencia de estas incursiones, varias instalaciones civiles de la provincia de Maysan, a 360 kilómetros al sudeste de Bagdad fueron destruidas, un ciudadano iraquí resultó muerto y otros tres resultaron heridos en la región septentrional del Iraq. | UN | وقد نتج عن هذه الغارات تدمير بعض المنشآت المدنية في محافظة ميسان على بُعد 360 كم جنوب شرقي بغداد، كما استشهد مواطن عراقي وأصيب ثلاثة مواطنون عراقيون بجروح في المنطقة الشمالية من العراق. |
El 18 de noviembre de 1996, desde las 10.53 horas hasta las 12.00 horas, la aviación militar turca realizó cuatro incursiones en la región septentrional del espacio aéreo iraquí, sobrevolando las zonas de Zajo y Al- ' Amadiya. | UN | ١١ - بتاريخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، ومن الساعة ٥٣/١٠ ولغاية الساعة ٠٠/١٢، تم الكشف عن أربع طلعات جوية للطائرات المقاتلة التركية في المنطقة الشمالية من اﻷجواء العراقية فوق مناطق زاخو والعمادية. |
No hay ninguna autoridad aduanera del Gobierno en la región septentrional del país, que está controlada por las Forces nouvelles. | UN | فليست هناك هيئة جمارك حكومية في الجزء الشمالي من البلد الذي تسيطر عليه القوى الجديدة. |
La ONUCI informó asimismo de un incremento de los robos a mano armada en todo el país, en particular en Abidján y a lo largo del principal eje en la región septentrional del país. | UN | وأبلغت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا عن ازدياد عمليات السطو المسلح في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في أبيدجان وعلى طول المحور الرئيسي في الجزء الشمالي من البلد. |
El Jefe de Policía expuso las dificultades que presentaba la aplicación de la ley en ausencia de la paz y declaró que no había pruebas de saqueo importante del patrimonio cultural en la región septentrional del Afganistán. | UN | وأشار رئيس الشرطة الى ما يوجد من صعوبات في مضمار تنفيذ القانون عند عدم توفر السلام، وذكر أنه لا يوجد ما يثبت أن التراث الثقافي يتعرض للنهب على نطاق كبير في الجزء الشمالي من أفغانستان. |
Según se informó, las órdenes fueron dadas por la Shura (el Consejo) de la Jihad (la Guerra Santa) en la región septentrional del Afganistán, al frente de la cual está el Gobernador de la provincia de Balkh, y trajeron consigo una reducción en las actividades de las organizaciones de ayuda internacional. | UN | وأفادت التقارير بأن هذه اﻷوامر صدرت عن مجلس شورى الجهاد في الجزء الشمالي من أفغانستان الذي يرأسه حاكم مقاطعة بلخ وترتب عليها تقليص أنشطة وكالات المعونة الدولية. |
En meses recientes, ha habido un nuevo estallido de agresión de las fuerzas de los talibanes contra la población civil que habita en la región septentrional del país. | UN | وأشارت إلى أن الشهور الأخيرة قد شهدت تجدد العدوان من جانب قوات حركة الطالبان ضد السكان المدنيين في الجزء الشمالي من أفغانستان. |
- El proyecto BID (Banco Islámico de Desarrollo): Para la construcción de 48 escuelas primarias en la región septentrional del país. | UN | - مشروع البنك اﻹسلامي للتنمية لبناء ٨٤ مدرسة ابتدائية في الجزء الشمالي من البلد. |
En otras partes del país, a pesar de que se han producido enfrentamientos localizados, el período que se examina se caracterizó por una disminución de la intensidad del conflicto entre las fuerzas gubernamentales y los grupos rebeldes en la región septentrional del país. | UN | أما في المناطق الأخرى من البلد، فعلى الرغم من حدوث اشتباكات معزولة، فقد اتسمت الفترة المشمولة بالاستعراض بانخفاض حدة النـزاع بين قوات الحكومة وجماعات المتمردين في الجزء الشمالي من البلد. |
La Vicepresidenta del partido, Simone Gbagbo, llevó a cabo una campaña de dos semanas de duración en la región septentrional del país en la que visitó Béoumi, Bouaké, Dabakala, Katiola y Tafiré. | UN | ونظمت نائبة رئيس الحزب، سيمون غباغبو، حملة لمدة أسبوعين في الجزء الشمالي من البلاد، زارت خلالها بيومي وبواكيه وداباكالا وكاتيولا وتافيريه. |
Cabe señalar que, desde que se inició el conflicto, la comunidad internacional no ha tenido acceso a unos 5.000 refugiados senegaleses que habían estado residiendo en la región septentrional del país desde antes de la crisis. | UN | وينبغي أنه يلاحظ أنه منذ بداية النزاع لم يتمكن المجتمع الدولي من الوصول إلى حوالي ٠٠٠ ٥ لاجئ سنغالي كانوا يعيشون في المنطقة الشمالية من البلد قبل ظهور اﻷزمة. |
La educación de la mujer proseguía en la región septentrional del Afganistán, entonces bajo control de la Alianza del Norte, donde el 25% de los alumnos eran niñas. | UN | واستمر تعليم الإناث في المنطقة الشمالية من أفغانستان، التي كانت حينذاك خاضعة لسيطرة التحالف الشمالي، والتي كانت تبلغ فيها نسبة البنات 25 في المائة من عدد التلاميذ الاجمالي. |
en la región septentrional del Níger se han comenzado a ejecutar iniciativas experimentales conjuntamente con el Gobierno de Francia y los Voluntarios de las Naciones Unidas. Ello ha permitido desmovilizar a 660 excombatientes. | UN | ونجحت مبادرات رائدة نُفذت في المنطقة الشمالية من النيجر، بالترادف مع حكومة فرنسا ومتطوعي الأمم المتحدة، في تسريح 600 مقاتل سابق. |
El Gobierno del Iraq también estableció en Mosul una división regional de su Dirección Nacional de Vigilancia para prestar apoyo a las actividades de la UNMOVIC en la región septentrional del país. | UN | وقامت حكومة العراق من جانبها، بإنشاء فرع إقليمي لدائرة الرقابة الوطنية في الموصل من أجل دعم أنشطة الأنموفيك في المنطقة الشمالية من العراق. |
Los musulmanes, con el 17,8%, representan la segunda religión que se practica en la región septentrional del país. | UN | ويمثل الإسلام الذي يدين به 17.8 في المائة من السكان الديانة الثانية من حيث الممارسة والتي تسود في المنطقة الشمالية من البلد. |
En el Sudán, el departamento de derechos humanos de la UNMIS se ocupó e informó de los traslados y desalojos forzosos causados por la construcción de dos grandes centrales hidroeléctricas en la región septentrional del valle del Nilo. | UN | وفي السودان، تابعت الوحدة المعنية بحقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في السودان وأبلغت عن إعادة التوطين القسري وعمليات الطرد بسبب بناء سدّين كهرمائيين كبيرين في المنطقة الشمالية من وادي النيل. |
en la región septentrional del país, el Consejo Central Militar, presidido por el General Dostom, jefe del Movimiento Nacional Islámico del Afganistán ejerce efectivamente el poder. | UN | وفي الجزء الشمالي من البلد، تمارس سيطرة فعالة من قبل المجلس العسكري المركزي الذي يترأسه الجنرال دستم قائد الحركة اﻹسلامية الوطنية ﻷفغانستان. |