"en las elecciones municipales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الانتخابات البلدية
        
    • في الانتخابات المحلية
        
    • وفي الانتخابات البلدية
        
    • في انتخابات البلدية
        
    • في انتخابات المجالس البلدية
        
    • أثناء الانتخابات البلدية
        
    • للانتخابات البلدية
        
    • في تنظيم الانتخابات البلدية
        
    • الطعون في الانتخابات
        
    • وفي اﻻنتخابات
        
    Son muy pocas las mujeres que participaron en las elecciones municipales de 2004. UN وقد شارك عدد قليل من النساء في الانتخابات البلدية لسنة 2004.
    En 1908, se concedió a las mujeres el derecho de voto en las elecciones municipales y, en 1915, el sufragio universal. UN وحصلت المرأة في عام 1908 على حق التصويت في الانتخابات البلدية وفي عام 1915 على حق الاقتراع العام.
    Con todo, cabe destacar que los residentes tienen derecho a participar en las elecciones municipales. UN ومع ذلك، يجدر التشديد على أن للمقيمين الحق في المشاركة في الانتخابات البلدية.
    Esto significa que en las elecciones municipales futuras, la modalidad de acción afirmativa aplicada en las elecciones de 1992 ya no será apropiada. UN وهذا معناه أن شكل اﻹجراء الانتخابي المطبق في انتخابات عام ١٩٩٢ لن يعود مناسبا في الانتخابات المحلية في المستقبل.
    en las elecciones municipales de 2008, se eligió a mujeres como alcaldesas en cinco municipios de los 33 que existen en Nueva Caledonia. UN وفي الانتخابات البلدية في عام 2008، انتخبت 5 نساء في منصب العمدة على الـ 33 بلدة التي تضمها كاليدونيا الجديدة.
    en las elecciones municipales votarán los ciudadanos extranjeros en las condiciones que establezca la ley. UN ويجوز لﻷجانب التصويت في الانتخابات البلدية في ظل الشروط التي يحددها القانون.
    en las elecciones municipales votarán los ciudadanos extranjeros en las condiciones que establezca la ley. " UN ولﻷجانب التصويت في الانتخابات البلدية وبالشروط التي يقررها القانون.
    Los beduinos del norte tienen derecho de voto en las elecciones municipales y eligen sus representantes en los órganos regionales. UN وقال إن بدو الشمال يتمتعون بحق التصويت في الانتخابات البلدية وينتخبون ممثليهم في اﻷجهزة الاقليمية.
    Este apoyo será fundamental para fomentar la capacidad de los partidos políticos de Kosovo de competir eficaz e imparcialmente en las elecciones municipales. UN وسوف يكون هذا الدعم عاملا حاسما في تطوير قدرة الأحزاب السياسية في كوسوفو على التنافس بفعالية ونزاهة في الانتخابات البلدية.
    Mi Representante Especial ha decidido incluir a las municipalidades de Zvecan y Malishevo en las elecciones municipales. UN وقد قرر ممثلي الخاص إشراك بلديتَي زفيتشان وماليشيفو في الانتخابات البلدية.
    Insto al pueblo de Kosovo a que se inscriba para votar y participe en las elecciones municipales. UN وإني أحث سكان كوسوفو على تسجيل أنفسهم للتصويت والمشاركة في الانتخابات البلدية.
    Programas de capacitación a nivel local para la participación de la mujer en las elecciones municipales y locales UN :: وضع برامج تدريبية على المستويات المحلية لمشاركة المرأة في الانتخابات البلدية والمحلية
    Cuadro 2: Candidaturas en las elecciones municipales de 1995 y 2000, por sexo UN الجدول 2: حالة المرشحين في الانتخابات البلدية في عامي 1995 و2000 حسب نوع الجنس
    Se han adoptado providencias para aumentar la proporción de mujeres en las elecciones municipales del otoño de 2004. UN وجرى البدء في اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة نصيب المرأة في الانتخابات البلدية لخريف 2004.
    En 1996 fue candidata en las elecciones municipales de San Salvador. UN وفي عام 1996، شاركت كمرشحة في الانتخابات البلدية في العاصمة سان سلفادور.
    Con todo, Dinamarca no tiene intención de seguir el método de reservar un cierto número de escaños para mujeres en las elecciones municipales. UN على أن الدانمرك لا تعتزم اتخاذ نهج من شأنه الاحتفاظ بعدد معين من المقاعد للمرأة في الانتخابات البلدية.
    En el plano nacional, se eligieron 9.963 concejales en las elecciones municipales de 2002. UN وعلى الصعيد الوطني، تم انتخاب 963 9 من أعضاء المجالس في الانتخابات البلدية لعام 2002.
    Son necesarios considerables esfuerzos para alentar la participación de la mujer en las elecciones municipales, porque las concejalas se convertirán más tarde en parlamentarias, ministras y gobernadoras. UN وينبغي بذل جهود كبيرة لتشجيع اشتراك المرأة في الانتخابات البلدية لأن أعضاء مجالس البلدات من الإناث سيصبحن في وقت لاحق برلمانيات، ووزيرات ومحافظات.
    Éstos no pueden votar en las elecciones municipales y nacionales, en algunos países no pueden fundar organizaciones políticas y en general no se les permite ocupar puestos en el sector público. UN فهم لا يستطيعون التصويت في الانتخابات المحلية والوطنية، كما لا يمكنهم في بعض البلدان تشكيل منظمات سياسية، وكثيراً ما لا يسمح لهم بالعمل في القطاع الحكومي.
    en las elecciones municipales recientes, el número de escaños en los concejos municipales ocupados por mujeres subió del 31% al 34%. UN وفي الانتخابات البلدية الأخيرة، زادت نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في المجالس البلدية من 31 إلى 34 في المائة.
    En cuanto a los derechos políticos de los extranjeros, sólo pueden votar en las elecciones municipales y no están sujetos a ninguna otra restricción. UN وبالنسبة للحقوق السياسية لﻷجانب، فلهم الحق في التصويت في انتخابات البلدية فقط. ولا تُفرض على اﻷجانب أية قيود أخرى من أي نوع.
    en las elecciones municipales y de consejos de los condados de 2010, se registraron para votar 392.774 nacionales extranjeros en total, y 362.491 en las elecciones de 2006. UN وبلغ مجموع الرعايا الأجانب المسجلين للتصويت في انتخابات المجالس البلدية والإقليمية 392774 شخصاً في عام 2010 وكان قد بلغ 362491 شخصاً في انتخابات عام 2006.
    La Cumbre encomió el espíritu de concordia existente en las elecciones municipales celebradas recientemente en Côte d ' Ivoire y exhortó a las autoridades de Côte d ' Ivoire a seguir promoviendo la reconciliación entre todos los habitantes del país. UN أثنت السلطة على روح الاتفاق التي سادت أثناء الانتخابات البلدية الجارية في كوت ديفوار ودعت السلطات الأيفورية إلى مواصلة تعزيز المصالح الوطنية بين أبناء وبنات البلد.
    Asimismo, se ha establecido una relación de cooperación para velar por que se respeten los derechos de voto de los refugiados reconocidos en las elecciones municipales de Kosovo. UN كما جرى التعاون أيضا لضمان احترام حقوق التصويت للاجئين المعترف بهم للانتخابات البلدية في كوسوفو.
    Estos Voluntarios adicionales serán retenidos hasta septiembre de 2000 para que presten ayuda en las elecciones municipales. UN وسيبقى هؤلاء المتطوعون الإضافيون يؤدون مهامهم حتى أيلول/سبتمبر 2000 للمساعدة في تنظيم الانتخابات البلدية.
    4. Presidenta del Tribunal que atiende peticiones en las elecciones municipales, Estado de Kano, marzo de 1991 UN 4 - رئيسة محكمة الطعون في الانتخابات في ولاية كانو، آذار/مارس 1991.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus