"en los condados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المقاطعات
        
    • في مقاطعات
        
    • في مقاطعتي
        
    • على صعيد المقاطعات
        
    • في المحليات
        
    • في الأقضية
        
    • على المقاطعات
        
    • في محافظتي
        
    • في أقضية
        
    • بالمقاطعات
        
    • وفي مقاطعات
        
    • وفي المقاطعات
        
    • على صعيد المحليات
        
    • على صعيد المقاطعة
        
    • إلى مقاطعات
        
    La Misión actualmente funciona en 14 bases de apoyo en los condados. UN وتعمل البعثة في 14 قاعدة من قواعد الدعم في المقاطعات.
    Número menor debido al retraso en el establecimiento de las oficinas de la UNMIL en los condados UN ويرجع انخفاض العدد إلى التأخر في إنشاء مكاتب البعثة في المقاطعات
    Debido al retraso en el establecimiento de las oficinas de la UNMIL en los condados. UN نتيجة للتأخر في إنشاء مكاتب البعثة في المقاطعات
    Sin embargo, se dice que este nuevo grupo ha ganado terreno en los condados del sudeste, a saber, Grand Gedeh, Sinoe y Grand Kru. UN على أن التقارير تفيد بأن هذه المجموعة الجديدة اكتسبت أرضا في مقاطعات غراند غيده وسينو وغراند كرو بالجنوب الشرقي.
    Toweh continuó insistiendo y logró una nueva concesión en una zona de 250.000 acres, dividida en tres zonas en los condados de Bong, Grand Cape Mount y Nimba. UN وثابر تاوه وحصل على منطقة امتياز جديدة يقدر إجماليها بـ 000 250 فدان، قُسمت إلى ثلاث مناطق في مقاطعات بونغ وغراند كيب ماونت ونيمبا.
    Los centros de alimentación seguían encontrándose en su mayoría en los condados de Bong y Nimba, aunque su ubicación cambiaba de acuerdo a las necesidades. UN وما زالت غالبية مراكز التغذية موجودة في مقاطعتي بونغ ونيمبا، غير أن المواقع تتغير تبعا للاحتياجات.
    No obstante, los aserraderos al aire libre que utilizan sierras de cadena siguen siendo comunes en los condados alrededor de Monrovia y, en menor medida, en algunos de los poblados más importantes de otros condados. UN ومع ذلك، يبقى نشر الأخشاب شائعا في المقاطعات المحيطة بمونروفيا وبدرجة أقل في بعض المدن الكبيرة في المقاطعات.
    La UNMIL ha habilitado 17 oficinas electorales en los condados para ubicar a su personal. UN وقد أنشأت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا 17 مكتبا للانتخابات في المقاطعات لتستخدم من قبل موظفيها.
    La apertura de estas oficinas permitirá que el Gobierno pague directamente en los condados los sueldos de los funcionarios públicos. UN وسيمكّن فتح هذين الفرعين الحكومة من دفع رواتب الموظفين المدنيين في المقاطعات.
    :: Facilitación del transporte de funcionarios gubernamentales para que se reincorporen a sus puestos respectivos en los condados UN تيسير نقل المسؤولين الحكوميين ليعود كل منهم إلى مركز عمله في المقاطعات
    La Misión también distribuyó ejemplares de la Ley enmendada sobre la violación a los funcionarios judiciales y policías en los condados. UN ووزعت البعثة أيضا نسخا من قانون الاغتصاب المعدل على الموظفين القضائيين وأفراد الشرطة في المقاطعات.
    Se establecieron 6 unidades para mujeres y menores en 4 zonas de Monrovia y 2 destacamentos en los condados UN تم إنشاء 6 وحدات خاصة بالنساء والأحداث في 4 مناطق في مونروفيا ومفرزتين في المقاطعات
    Asesoramiento sobre el establecimiento de 6 unidades para mujeres y menores en 4 zonas de Monrovia y 2 destacamentos en los condados UN تم إسداء المشورة بشأن إنشاء 6 وحدات خاصة بالنساء والأحداث في 4 مناطق في مونروفيا ومفرزتين في المقاطعات
    El mayor número de víctimas se registró en los condados de Karlovac, Sisak, Osijek y Zadar. UN ووقع أكبر عدد من الضحايا في مقاطعات كارلوفاتش وسيساك وأوسييك وجادار.
    Se está prestando un apoyo similar a 4.500 familias agrícolas en los condados de Lofa, Bong y Nimba. UN ويقدَّم دعم مماثل لأسر زراعية عددها 500 4 أسرة في مقاطعات لوفا وبونغ ونيمبا.
    La FAO también proporciona equipo de pesca y capacitación a 1.500 pescadores en los condados de Grand Cape Mount, Montserrado y Grand Bassa. UN وتقدم الفاو أيضا معدات للصيد بالإضافة إلى تدريب 500 1 صياد في مقاطعات غراند كيب ماونت ومونتسيرادو وغراند باسا.
    Hay aproximadamente 400.000 personas a las que no se tiene acceso en las secciones del sudeste, Lofa y, más recientemente, en los condados de Cape Mount y Bomi. UN وهناك ما يقدر بنحو ٠٠٠ ٤٠ شخص يتعذر الوصول إليهم في أنحاء من الجنوب الشرقي وفي لوفا ومؤخرا في مقاطعتي كيب ماونت وبومي.
    La explotación de diamantes ha aumentado en el condado de Nimba recientemente a causa del conflicto en los condados de Lofa y Bong, pues los intermediarios buscan zonas más seguras para sus actividades. UN ارتفع إنتاج الماس في مقاطعة نيمبا خلال الآونة الأخيرة بسبب الصراع في مقاطعتي لوفا وبونغ. وقد حمل ذلك السماسرة إلى البحث عن مناطق أكثر أمانا للسمسرة في ألماسها.
    La UNMISS fortaleció el funcionamiento de la administración pública en los condados mediante el establecimiento de 20 bases de apoyo. UN عززت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان أداء الحكم على صعيد المقاطعات عن طريق 20 قاعدة لدعم المقاطعات.
    El número de VSAT fue menor de lo previsto debido a la demora en la construcción de las bases de apoyo en los condados. UN يعزى العدد الأقل من المقرر من المحطات ذات الفتحة الطرفية الصغيرة جدا إلى التأخير في بناء قواعد الدعم في المحليات.
    Facilitación del transporte de funcionarios gubernamentales para que se reincorporen a sus puestos respectivos en los condados UN تيسير نقل المسؤولين الحكوميين ليعود كل منهم إلى مركز عمله في الأقضية
    El programa se centrará, en particular, en los condados donde se producen más incidentes de violencia a gran escala. UN وسيركز برنامج العدالة المشترك بوجه خاص على المقاطعات التي تشهد أعلى نسبة من العنف الواسع النطاق.
    En julio empezó a trabajar una oficina de registro comercial en los condados de Vukovar-Srijem y Osijek-Baranja. UN وخلال شهر تموز/يوليه، دخل سجل تجاري في محافظتي فوكوفار - سيرميون وأوسييك - بارانيا حيز العمل.
    Visitas semanales de supervisión a las comunidades que acogen a los que regresan en los condados de Lofa, Nimba, Bong y Grand Cape Mount UN القيام بزيارات رصد أسبوعية إلى المجتمعات المحلية للعائدين في أقضية لوفا ونيمبا وبونغ وغراند كيب ماونت
    Los contingentes de la UNMIL prestarán un apoyo fundamental al proceso electoral, entre otras cosas porque proporcionarán seguridad para establecer oficinas electorales en los condados y para determinar los locales para la inscripción de votantes. UN وستضطلع قوات البعثة بدور رئيسي في دعم عملية الانتخابات، بما في ذلك توفير الأمن لإنشاء مكاتب الاقتراع بالمقاطعات وتحديد مواقع تسجيل الناخبين.
    En Liberia, el Grupo llevó a cabo amplias entrevistas e investigaciones en Monrovia y en los condados de Bomi, Gbarpolu, Grand Bassa, Grand Cape Mount y Margibi. UN 8 - وفي ليبريا، أجرى الفريق مقابلات وتحقيقات واسعة النطاق في مونروفيا، وفي مقاطعات بومي، وغباربولو، وغراند باسا، وغراند كيب ماونت، ومارغيبي.
    El Ministerio de Salud y Asistencia Social debe fortalecerse tanto en la sede como en los condados. UN وينبغي تدعيم وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية على المستوى المركزي وفي المقاطعات.
    Se realizaron consultas con las comunidades en relación con la construcción de 10 portales de las bases de apoyo en los condados. UN أجريت مشاورات على صعيد المجتمعات المحلية بشأن بناء 10 بوابات إلكترونية تشكل قواعد دعم على صعيد المحليات.
    Sigue siendo motivo de preocupación la falta de presencia de algunos ministerios importantes en los condados, especialmente para el suministro de los servicios fundamentales. UN ولا يزال غياب مختلف الوزارات التنفيذية الرئيسية على صعيد المقاطعة يشكل مدعاة للقلق، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم خدمات أساسية.
    Actualmente, hay 537 miembros recién capacitados de la Policía Nacional de Liberia desplegados en los condados de Bomi, Grand Cape Mount, Gbarpolu, Bong, Nimba, Lofa, Sinoe, Grand Gedeh, River Cess, Maryland, Grand Kru y River Gee. UN ونشر حاليا 537 من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية الذين دربوا مؤخراً إلى مقاطعات بومي وجبل غراند كيب وغباربولو وبونغ ونيمبا ولوفا وسينوي وغراند جيده وريفر سيس وميرلاند وغراند كرو وريفر جي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus