"en los libros de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الكتب
        
    • في دفاتر
        
    • في سجلات
        
    • في كتب
        
    • في السجلات
        
    • فى كتب
        
    • في المناهج والكتب
        
    • في دفاترها
        
    • في محتوى الكتاب المدرسي
        
    Además, a los hombres se les menciona en los libros de texto con frecuencia tres veces mayor que a las mujeres. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تبلغ اﻹشارة إلى الرجال في الكتب المدرسية ثلاثة أمثال اﻹشارة إلى النساء.
    También se observó que en los libros de texto había muy pocos modelos que las niñas podían emular. UN كما لوحظت ندرة تصوير الفتيات نموذجا للاقتداء في الكتب المدرسية.
    El valor de exportación no se consignaba en los libros de los PEID y, por consiguiente, no era tenido en cuenta cuando estos países hacían gestiones con prestamistas e inversores. UN فهل في هذا إنصاف؟ وقيمة الصادرات لم تظهر في دفاتر الدول الجزرية الصغيرة النامية، ولهذا لم تؤخذ في الاعتبار عند تعامل هذه الدول مع المقرضين والمستثمرين.
    El reclamante declaró también que las indemnizaciones que se otorgaran se registrarían en los libros de la empresa conjunta y se distribuirían entre los asociados o copartícipes de ésta. UN ويضيف صاحب المطالبة أن أي تعويض يمنح سيسجل في دفاتر المشروع المشترك وسيوزع على شركاء المشروع المشترك أو مالكي الوحدات.
    Además, muchos presos no estaban registrados en los libros de ingreso. UN وبالإضافة إلى ذلك لم يكن الكثير من السجناء مقيدين في سجلات السجن.
    Hablemos en serio, aunque no lleven medallas relucientes, ni salgan en los libros de historia algunos allá en Washington sabemos exactamente.. Open Subtitles لكن حقا لو لن تحصلوا على مداليات أو توضع أسماءكم في كتب التاريخ البعض منا في واشنطن يعرف
    Son limitadas las oportunidades de presentar mujeres en los libros de texto de historia debido a que en los registros históricos aparecen muy pocas mujeres. UN وهناك فرصة محدودة لإبراز النساء في الكتب المدرسية للتاريخ بسبب ظهور عدد قليل جدا من النساء في السجلات التاريخية.
    Merece ocupar un lugar en los libros de texto para políticos y diplomáticos. UN وهو يستحق أن يُضمﱠن في الكتب الدراسية للسياسيين والدبلوماسيين.
    Todos éstos están bien representados en los libros de texto para niños. UN ويوجد لها وصف جيد في الكتب المدرسية للأطفال.
    No se las menciona en general en los libros de texto. UN وهذه المجموعات غائبة إلى حد كبير في الكتب المدرسية.
    Las medidas se relacionan con los estereotipos en los libros de texto y la interacción en el aula, y su aplicación se ha iniciado en los niveles primario y terciario. UN وهذه تشمل القولبة في الكتب الدراسية والتفاعل في غرف الصف، وهو ما بدأ على المستويين الابتدائي والثالث.
    Esa transferencia quedó registrada en los libros de la Organización como gastos con cargo al presupuesto ordinario. UN ودُوِّن ذلك التحويل في دفاتر المنظمة باعتباره نفقات متكبدة في إطار الميزانية العادية.
    El requisito de separar la tierra de los edificios era difícil de cumplir, en particular cuando el costo de la tierra y los edificios no constaban separadamente en los libros de la entidad. UN فشرط فصل الأراضي عن المباني كان صعب التنفيذ، وبخاصة عندما لا تُفصل تكلفة الأراضي عن المباني في دفاتر الكيان المعني.
    Asiento de obligaciones en los libros de la UNFICYP UN إثبات الخصوم في دفاتر قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Había de transcurrir un promedio de 35 días tras la recepción de las contribuciones de los Estados Miembros para que éstas se asentaran más en los libros de los fondos fiduciarios. UN فتسجيل تبرعات الدول الأعضاء في سجلات الصناديق يجري بعد 35 يوما في المتوسط من استلامها.
    Pero, a diferencia de la experiencia habida con el sistema de fideicomiso, la Carta ha resultado menos efectiva en lograr que algunas naciones dejen de lado sus propios intereses egoístas y releguen sus posesiones coloniales al lugar que les corresponde por justicia en los libros de historia. UN بيد أن الميثاق، خلافـا لتجربتنـا مع نظام الوصاية، كان أقل فعالية في جعل بعض الدول تطرح مصالحها جانبا وتضع ما بحوزتها من المستعمرات في مكانها الصحيح في سجلات التاريخ.
    Ello ha generado demoras significativas entre la recepción de las contribuciones y su identificación y registro en los libros de contabilidad del PNUD. UN وسبب ذلك تأخيرات كبيرة بين استلام التبرعات وتحديد الجهات المتبرعة، وتسجيلها في سجلات المحاسبة التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Recuerdo que estudiábamos el tema en los libros de historia en la escuela primaria. UN أذكر أننا كنا ندرس ذلك في كتب التاريخ بالابتدائية وعندما التحقت بالحرس الجمهوري ..
    La tendencia a subrayar el papel tradicional de la mujer figura sobretodo en los libros de texto utilizados después del decenio de 1950. UN ويسود خصوصا في كتب المبادئ المستخدمة بعد الخمسينات نزوع إلى تصوير اﻷدوار التقليدية لصورة المرأة.
    Todos éstos están bien representados en los libros de texto para niños. UN وهذه الأمـور مصورة تصويرا جيدا في كتب الأطفال الدراسية.
    La mayoría de los saldos negativos se debían a errores en la conversión de las monedas locales o en los libros de contabilidad. UN وقد نتجت معظم هذه الأرصدة السلبية عن تحويلات خاطئة للعملات المحلية أو أخطاء في السجلات المحاسبية.
    La mayoría de los saldos negativos se debían a errores en la conversión de las monedas locales o en los libros de contabilidad. UN وقد نتجت معظم هذه الأرصدة السلبية عن تحويلات خاطئة للعملات المحلية أو أخطاء في السجلات المحاسبية.
    Ahora estaremos en los libros de leyes, quizá podamos sacar a nuestros muchachos de la cárcel, hacia sus hogares donde pertenecen. Open Subtitles والآن علينا الالتزام كما جاء فى كتب القانون ونخلّى سبيل رجالنا من لسجن كى يعودوا لبيوتهم حيثما ينتموا
    También le preocupa la persistencia de estereotipos en los libros de texto y los programas de estudio de las escuelas. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء استمرار القوالب النمطية في المناهج والكتب المدرسية.
    c) Depósitos registrados por el banco pero no asentados en los libros de la CEPA, por la suma de 123.276 dólares. UN )ج( إيداعات بمبلغ ٢٧٦ ١٢٣ دولارا سجلها المصرف ولم تدرجها اللجنة في دفاترها.
    En cumplimiento de la recomendación del Comité Internacional de los Derechos del Niño en relación al informe periódico tercero sobre la necesidad de mejorar la imagen de la niña en los libros de texto, debemos señalar que actualmente están en marcha los preparativos finales para la realización de un estudio sobre los conceptos de género incluidos en los programas de estudio. UN يجري حالياً الترتيب النهائي لمسح مفاهيم النوع الاجتماعي في المناهج الدراسية تنفيذاً لتوصية اللجنة الدولية لحقوق الطفل على التقرير الدوري الثالث بخصوص تحسين صورة الفتاة في محتوى الكتاب المدرسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus