Permítaseme expresar mi sincero reconocimiento a la Primera Comisión por haber demostrado confianza en mí al haberme elegido para ocupar el cargo de Vicepresidente. | UN | وأعرب عن امتناني الصادق إزاء أن اللجنة الأولى قد دللت على ثقتها بي من خلال انتخابي لأحد مناصب نواب رئيسها. |
Conor creía en mí, como escritora y como mujer, como nadie lo había hecho nunca. | TED | كونور آمن بي ، ككاتبة و كإمرأة، بطريقة لم يفعلها أحد من قبل. |
JK: No pasé mucho tiempo contigo, pero sé que aún me amas y probablemente aún rezas por mí y piensas en mí. | TED | لم أقضي وقتاً طويلاً معك و لكنني أعلم أنك مازلت تحبينني و ربما مازلت تدعين لي و تفكرين بي |
Puedo caer, pero no moriré, pues eso que es real en mí, continúa y sobrevive en mis camaradas por quienes di mi vida. | TED | فإنني قد أسقط ، لكنني لن أموت ، وماهو حقيقيٌ بداخلي سيبقى ويعيش مع رفاقي الذين ضحيت بحياتي من أجلهم. |
Si me está escuchando... quiero que sepa que puede confiar en mí. | Open Subtitles | لو هو يسمع، أريده أن يعرف انه يمكنه الوثوق فيّ |
Mientas tanto, mi madre y yo somos los unicos que sabemos de dicho fondo porque me padre siempre confiaba en mí. | TED | في ذلك الحين، أمي و أنا كنا الشخصين الوحيدين الذي يعرفان بأمر المبلغ لأن والدي دائماً وثق بي. |
Me dí cuenta que no se interesaba en mí. Yo era muy joven. | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ أَرى بأنّه ليس مهتم بي أنا كُنْتُ صغيرة جداً. |
¡Cómo la chica creyó en mí, fui capaz de volar por los aires! | Open Subtitles | يما أن الفتاة آمنت بي كنت قادر على الطيران في الهواء |
También a mí me cuesta, pero debes creerme y confiar en mí. | Open Subtitles | صعب اني افهم. لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تصدق و تثق بي |
Puedes confiar en mí. Estoy limpio. Por mis hijas que estoy limpio. | Open Subtitles | يمكنك أن تثق بي الآن، أنا نظيف أقسم بأني نظيف |
- Confía en mí... ser bajito, verde y mohoso no es una buena apariencia. | Open Subtitles | ثق بي. إن كونها قصيرة و خضراء و متعفنة. ليس منظراً فحيتاً |
- Sí. Me ha estado mandando señales, que está interesada en mí. | Open Subtitles | إنها فقط كانت ترسل لي هذه الإشارات, أنها مهتمة بي. |
Sigue el plan. Confía en mí. Es el dinero que más fácil has ganado | Open Subtitles | فقط التزم بالخطة وثق بي ستكون اسهل نقود حصلت عليها على الاطلاق |
Confía en mí, si se trata de elegir entre la arqueología y tu tu pierdes. | Open Subtitles | ثق بي ، إذا كان الأمر بينك وبين علم الآثار أنت من سيخسر |
Ahora, a la filósofa en mí le gustaría ofrecerles una paradoja: Les aconsejo que dejen de seguir consejos. | TED | لذلك الفيلسوف الذي بداخلي يمكنه الآن أن يقدم تناقض أنصحك فعلاً بالتوقف عن العمل بالنصائح. |
Me dijiste que caló en mí muy pronto, en ese contenedor de embarque. | Open Subtitles | قلتَ إنّه تغلغل فيّ في سنّ مبكّرة في حاوية السفن تلك |
Supongo que ahora tienen que confiar en mí l garantía de que no será un remolque | Open Subtitles | ل تخمين الآن يجب أن تعتمد على لي تضمن للأم لن تكون مقطورة |
Maldita sea. La mitad del tiempo ni yo creo en mí mismo. | Open Subtitles | تباً , أنا حتى لم أثق في نفسي معظم الأحيان |
No tienes que confiar en mí, mientras puedas persuadirme de confiar en ti. | Open Subtitles | ليس ضروريا ان تثقى بى طالما تمكنت من اقناعى بالوثوق بك |
Pero el Padre en mí sentía que necesitaba un mensaje saludable en este momento. | Open Subtitles | ولكنه يرى الأب في لي كنت في حاجة رسالة نافع في هذا الوقت. |
Y comencé a pensar que algo en mí realmente había comenzado a gritar pidiendo quietud, pero claro que no podía oírlo porque estaba corriendo demasiado. | TED | ولقد بدأت أعتقد أن شيئا في داخلي كان بحاجةٍ حقيقيّه للسكينه، ولكن بالطبع لم أستطع أن أسمع لأني كنت اركض كثيراً. |
Si confías en mí, los dos juntos llegaremos al fin del mundo. | Open Subtitles | .إذا وثقتَ بيّ يمكننا أن نذهب بعيداً .إلى حافةِ العالم |
Y mi única posibilidad era que tuviera plena confianza en mí. | Open Subtitles | .وبمجردالتفكيرفيأنفرصتي الوحيدة. هي في أن تكون لديه ثقة كاملة فيني. |
Mira, no puedo concentrarme en mí misma cuando tengo que lidiar con cosas como que me llamen por el altavoz para encargarme de ti. | Open Subtitles | انظري,لا استطيع ان اركز على نفسي عندما على ان اتعامل مع اشياء مثل استدعائي من المكبر من اجل تولي امرك |
Cuando nazca el niño, el demonio que hay en mí volverá a despertar. | Open Subtitles | بعد أن يولد الطفل , الشيطان بداخلى سوف يستيقظ مرة أخرى |
Hey, todo el mundo, postrense en mí. | Open Subtitles | ايها الجميع ، الحلوى على حسابي آسف ، آسف |
Agradezco a todos muy calurosamente la confianza que han depositado en mí. | UN | وإنني أشكركم جميعا أحر الشكر على الثقة التي أوليتموني إياها. |
Pero ahora me doy cuenta de que en el momento de notar de que había algo inusual en mí, fue exactamente cuando comencé a conformarme y esconderme. | TED | ولكنني أدرك الآن أن اللحظة التي أدركت فيها أن شيئًا ما مختلف بشأني كانت نفس اللحظة التي بدأت بموافقتها وتخبئتها. |