El personal sigue recibiendo ocasionalmente llamados telefónicos en sus hoteles, en mitad de la noche, con amenazas y expresiones hostiles. | UN | وما زال الموظفون يتلقون بين الحين والحين مكالمات تهديد ومضايقة هاتفية في غرفهم بالنزل في منتصف الليل. |
Más tarde, un joven prendió fuego a un neumático en mitad de la calle. | UN | وفي وقت لاحق، أشعل شاب النار في إطار سيارة في منتصف الشارع. |
Sí, señor. Se marchó con su familia, ayer, en mitad de la noche. | Open Subtitles | آجل سيدي ، هو ينعم بالنوم بصحبة عائلته في منتصف الليل |
¿Qué hay del hecho de que fue atrapado reunido con un... conocido terrorista en mitad de la noche? | Open Subtitles | ماذا عن حقيقة أنه تم إلقاء القبض عليه وهو يقابل إرهابي معروف في وسط الليل؟ |
¿Me estás diciendo que vamos a enterrarlo en mitad de ningún sitio? | Open Subtitles | انت تُخبرنى اننا ذاهبون لدفنة فى منتصف الا مكان ؟ |
¿Ya no espías gente desde el borde en mitad de la noche? | Open Subtitles | لا مزيد من تهريب الناس خلسة عبر الحدود بمنتصف الليل؟ |
en mitad de la obra se quedó en silencio y miró alrededor sorprendida. | Open Subtitles | و في منتصف المسرحية صمتت ونظرت حولها كما لو أنها فوجئت |
Será porque mucha gente se le escapa en mitad de la conversación. | Open Subtitles | أعتقد أن السبب هو أن الكثيرين يغادرون في منتصف محادثاته |
Quiero decir, ¿se burla de la gente en mitad de la noche? | Open Subtitles | أعني، ما هي لعبتها، السخرية من الناس في منتصف الليل؟ |
Eché a un hombre de mi cama en mitad de la noche... | Open Subtitles | . . أنا طردت رجل من السرير في منتصف الليل |
¿quién demonios mata a un puerco en mitad de la noche, eh? | Open Subtitles | أقصد، مَن بحق الجحيم يَذبح خنزيراً في منتصف اللّيل ؟ |
en mitad de carrera, el canal de Jimmie fue ocupado por esta música. | Open Subtitles | في منتصف السباق، مسار الإتصال لـ جيمي قد إستبدل بتلك الموسيقى |
Llamará alguien o no a mi puerta en mitad de la noche. | Open Subtitles | اذا شخص ما طرق بابي في منتصف الليل أم لآ |
El vuelo Atlantic 591 sobrevolaba esta zona cuando una alteración ocurrió en mitad del vuelo. | Open Subtitles | الطائرة أتلانتيك 501 كانت تعبر في الهواء حين حدث إضطراب في منتصف الرحلة |
Ahora, ¿y si estaba en mitad de ese trabajo cuando esto sucedió? | Open Subtitles | ماذا لو كان في منتصف تلك المهمه.. عندما حصل هذا؟ |
Vale, bien, su cuerpo está en un coche en mitad del patio de trenes, así que claramente no fue asesinada al descubierto. | Open Subtitles | حسناً ، حسناً ، جسدها في سيارة في وسط ساحة للسكك الحديدية بكل وضوح لم تقتل في الفضاء الخارجي |
¿Quién deja un coche como ese en mitad de esta calle a estas horas de la noche, tío? | Open Subtitles | تعرف من يترك سيارة كهذه في وسط الشارع في هذا الوقت من الليل يا رجل؟ |
La policía lo ha encontrado en mitad del pueblo, - mirando el obelisco. - Melanie. | Open Subtitles | عثرت عليه الشُرطة في وسط المدينة ينظر إلى المَسلّة، وجاءوا به إلى هُنا. |
Este es mi primer negocio con caballos en un aparcamiento en mitad de la noche. | Open Subtitles | هذه هي مرتى الأولى حيث اقف فى منتصف الليل لأحضر صفقة بيع حصان |
Aún recuerdo ser despertado en mitad de la noche, reunir las pocas pertenencias que pudimos y caminar durante unas 2 horas hasta un refugio. | TED | أتذكر جيدًا أننا استيقظنا بمنتصف الليل وجمعنا ما استطعنا من الأمتعة القليلة ومشينا لحوالي ساعتين بحثا عن منزل آمن. |
Me da igual si está en mitad de una operación a corazón abierto. | Open Subtitles | لا أبالي إن كان في خضم عملية جراحية لقلب مفتوح |
Mira, querida... estamos en mitad de una estafa, caminando en la cuerda floja. | Open Subtitles | هواا انظرى،يا حبيبتى , نحن في منتصفِ الخدعةُ هنا، نمشّي على حافةَ خطرة. |
¿Así que, en mitad de la muerte, qué tal un poco de queso fresco? | Open Subtitles | لذا فإنّ في مُنتصف الإحتضار، ماذا عن القليل من الجبن الأبيض؟ |
¿Conduje desde Washington en mitad de la noche y maté a tres personas, como si fuera una especie de súper espía? | Open Subtitles | لقد ذهبت من العاصمة في جنح الليل وقتلت ثلاث أشخاص كجاسوس خارق ؟ |
Así que compramos esa tierra y aquí empezamos nuestro proyecto, en mitad de la nada. | TED | لذلك إشترينا تلك الأرض وهنا حيث بدأنا مشروعنا، فى وسط اللامكان. |
Y estaba en mitad de la transformación cuando te diste la vuelta y me viste. | Open Subtitles | وكُنت بوسط التحوُل عندما التفتِ ورايتَني |
Ya en mitad del período de aplicación, hay un gran número de países que distan mucho de alcanzar la mayoría de los objetivos. | UN | وفي منتصف فترة التنفيذ، لا تزال بلدان عديدة بعيدة عن تحقيق معظم الأهداف. |
Querida, me encantaría, pero estoy en mitad de una conversación. | Open Subtitles | آه يا حلوتي, أودّ ذلك لكنّي في خضمّ شيء الآن |