"en su período" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في دورتها
        
    • في دورته
        
    • خلال دورتها
        
    • في الدورة
        
    • خلال دورته
        
    • أثناء دورتها
        
    • وفي الدورة
        
    • إلى الدورة
        
    • في اجتماعه
        
    • على الدورة
        
    • وفي دورتها
        
    • في دورتيها
        
    • في اجتماعها
        
    • في جلستها
        
    • وفي دورة
        
    La Comisión decidiría al respecto en su período extraordinario de sesiones de 1994. UN وستبت اللجنة في هذه المسألة في دورتها الاستثنائية في عام ١٩٩٤.
    Por ello, en su período de sesiones de 1995, el Comité Especial debe examinar esa cuestión con carácter prioritario. UN ولذلك ينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في دورتها لعام ١٩٩٥، في هذه المسألة على سبيل اﻷولوية.
    en su período de sesiones de 1985 prosiguió sus deliberaciones sobre estas cuestiones, aunque sin llegar a ninguna conclusión. UN كما واصلت بحثها لهذه المسائل في دورتها لعام ١٩٨٥ ولو كان ذلك دون التوصل الى نتيجة.
    Se pide al Secretario General que presente el informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1994. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    Se pide al Secretario General que presente el informe al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1994. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    La Secretaría presentará al Comité, en su período de sesiones sustantivo de 1996, un proyecto de calendario revisado para 1997. UN ستقدم اﻷمانة العامة الى اللجنة مشروع جدول منقح للمؤتمرات والاجتماعات لعام ١٩٩٧ في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    No obstante, la Asamblea General tal vez desee considerar en su período extraordinario de sesiones maneras más eficaces de aplicar ese marco en el futuro. UN غير أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تنظر في دورتها الاستثنائية في أفضل الطرق الممكنة لنشر هذا اﻹطار في المستقبل.
    Reuniones celebradas para informar al Comité Especial en su período de sesiones de 2005 UN اللقاءات الإعلامية التي عقدت من أجل اللجنة الخاصة في دورتها لعام 2005
    El informe debía incluir una evaluación de la validez actual de las directrices y presentarse al Comité de Conferencias en su período de sesiones sustantivo de 1993. UN وطلبت اللجنة أن يتضمن التقرير المطلوب تقديرا لصلاحية المبادئ التوجيهية في الوقت الحاضر وأن يقدم إلى لجنة المؤتمرات في دورتها الموضوعية لعام ٣٩٩١.
    El informe se presentaría a la Comisión en su período de sesiones de primavera de 1994; UN وسيقدم التقرير إلى اللجنة في دورتها الربيعية في عام ١٩٩٤؛
    Esa información se proporcionó a la Comisión en su período de sesiones de verano de 1993. UN وقدمت تلك المعلومات الى اللجنة في دورتها الصيفية لعام ١٩٩٣.
    Anexo. Documentos que tuvo ante sí el Comité Preparatorio en su período de sesiones de organización 9 UN المرفق ـ الوثائق المعروضة على اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية
    Anexo. Documentos que tuvo ante sí el Comité Preparatorio en su período de sesiones de organización 9 UN المرفق ـ الوثائق المعروضة على اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية
    Se ha de informar al Consejo sobre los resultados de las consultas oficiosas en su período de sesiones sustantivo de 1998. UN ومن المقرر أن يتم تقديم تقرير عن نتائج المشاورات غير الرسمية إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨.
    Al definir este proceso en su período de sesiones de 1991, el Consejo Interparlamentario declaró: UN والمجلس البرلماني الدولي، عند تعريفه لهذه العملية في دورته لعام ١٩٩١، أعلن أنه:
    Pidió al Secretario General que le presentara un informe, en su período sustantivo de sesiones de 1999, sobre las modalidades posibles de dicho examen. UN وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩ تقريرا عن الطرائق الممكنة ﻹجراء ذلك الاستعراض.
    Estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de UN التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2009
    Además de la declaración ministerial, en su período de sesiones sustantivo el Consejo Económico y Social aprobó 33 resoluciones y 44 decisiones. UN وقد اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالإضافة إلى الإعلان الوزاري، ما مجموعه 33 قرارا و 49 مقررا في دورته الموضوعية.
    en su período de sesiones de 2009, la Comisión prorrogó la prioridad por cuatro años. UN وقررت اللجنة، خلال دورتها لعام 2009، تمديد العمل بهذه الأولوية لفترة أربع سنوات.
    Igual que en su período de sesiones anterior, acaso el Comité desee elegir cinco autoridades, a saber, un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator. UN وقد تود اللجنة أن تقوم، كما في الدورة السابقة، بانتخاب خمسة أعضاء للمكتب، وهم رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر.
    Observando con pesar que en su período de sesiones de 1995 la Conferencia de Desarme no pudo emprender negociaciones sobre este tema, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، خلال دورته لعام ١٩٩٥، من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع،
    Dichas conclusiones y recomendaciones pueden, sin embargo, servir de aportación a la labor de la Comisión de Población y Desarrollo en su período de sesiones del año 2000. UN غير أن هذه الاستنتاجات والتوصيات قد تقدم مدخلا في عمل لجنة السكان والتنمية أثناء دورتها لعام ٠٠٠٢.
    La secretaría presenta a la Junta los proyectos admisibles en su período de sesiones anual. UN وفي الدورة السنوية للمجلس، تقدم الأمانة المشاريع المقبولة.
    El presupuesto se presentaría a la Asamblea General en su período ordinario de sesiones de modo que se aprobaran las necesidades del año subsiguiente. UN وسوف تقدم الميزانية إلى الدورة العادية للجمعية العامة ﻹقرار احتياجات السنة اللاحقة.
    Sin embargo, en su período de sesiones más reciente, formuló esa misma disposición en una redacción que es compatible con la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales de 2005. UN ومع ذلك، فإن الفريق العامل في اجتماعه الأخير، استخدم نفس اللغة في صياغة النص بما يتواءم مع اتفاقية عام 2005 بشأن استعمال الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية.
    La información estadística completa se divulgará en el Informe Anual de las Realizaciones de 2008, que se presentará a la Junta en su período de sesiones anual. UN وسوف تتوافر بيانات إحصائية كاملة في تقرير الأداء السنوي لعام 2008 الذي سيُعرَض على الدورة السنوية للمجلس.
    . en su período de sesiones de 1995, el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz hizo recomendaciones análogas. UN وفي دورتها لعام ١٩٩٥، قدمت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام توصيات مماثلة.
    La Subcomisión decidió examinar cada año en su período de sesiones el informe del Grupo de Trabajo. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تنظر في تقرير الفريق العامل المنعقد أثناء الدورات في دورتيها المنعقدتين كل سنة.
    El Gobierno suizo espera firmemente que la Comisión termine sus trabajos sobre esta cuestión en su período de sesiones de 1994. UN ويحدو الحكومة السويسرية أمل كبير في أن تنهي اللجنة أعمالها بشأن هذه المسألة في اجتماعها الذي سيعقد في عام ١٩٩٤.
    En su 649ª sesión, el Comité decidió proseguir su examen del informe en su período de sesiones de 1998. UN ٦٥ - وقررت اللجنة، في جلستها ٦٤٩، أن تواصل النظر في التقرير في دورتها لعام ١٩٩٨.
    en su período de sesiones de 1998, el Comité aplazó el examen de la solicitud hasta su período de sesiones de 1999 y, después, hasta la continuación de su período de sesiones de 1999. UN وفي دورة عام 1998، أرجأت اللجنة النظر في هذا الطلب إلى دورتها لعام 1999، ثم إلى دورتها المستأنفة لعام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus