"en su solicitud de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في طلب
        
    • في طلبه
        
    • في طلبها
        
    • في الطلب الذي قدمته
        
    • ففي الطلب الذي تقدم به من
        
    • في احتوائها على
        
    En cuanto a su servicio militar, el autor declaró en su solicitud de asilo que había estado en el ejército desde 1991 hasta 1994. UN وفيما يتعلق بخدمته العسكرية، ذكر الشاكي في طلب استمارة اللجوء أنه كان في الجيش في الفترة من 1991 إلى 1994.
    Para el Gobierno del Reino Unido ello no afecta en modo alguno a la obligación que le impone el artículo 5 de limpiar las zonas minadas de las Islas Falkland, como ya indicó claramente en su solicitud de prórroga. UN ولا يؤدي ذلك بأي شكل من الأشكال إلى تغيير حقيقة أن حكومة المملكة المتحدة هي الملزمة بموجب المادة 5 بتطهير المناطق الملغومة في جزر فوكلاند، حسبما هو موضح في طلب التمديد الذي قدمته.
    en su solicitud de prórroga, Dinamarca indicó que en 2010 volvería a presentar a los Estados partes una solicitud en la que detallaría con más precisión las tareas de aplicación restantes y un calendario para resolverlas. UN أشارت طاجيكستان في طلب التمديد الذي قدمته عام 2009، أن تحدي التنفيذ الأصلي يتعلق بما مجموعه 272 668 50 مترا مربعا.
    Aunque la autora afirmó que su padre había tomado parte en el ataque, éste último no lo había mencionado en su solicitud de asilo. UN وعلى الرغم من ادعاء مقدمة الشكوى أن والدها قد شارك في الهجوم فإنه لم يذكر هذا الهجوم في طلبه للجوء.
    en su solicitud de prórroga, Venezuela se comprometió a despejar una zona minada con una superficie de 20.000 m2 en 2012. UN وقد تعهدت في طلبها بأن تعالج في عام 2012 منطقة ملغومة واحدة تبلغ مساحتها 000 20 متر مربع.
    en su solicitud de prórroga, presentada en 2008, Nicaragua indicó que su tarea inicial de aplicación comprendía 1.005 " objetivos " . UN تقدر كمبوديا في طلب التمديد أن مناطق مساحتها 648.8 كيلومتراً مربعاً لا تزال متضررة من الألغام ويتعين معالجتها.
    en su solicitud de prórroga, presentada en 2008, el Yemen indicó que quedaban por despejar 213.228.351 m2. UN أشار اليمن في طلب التمديد الذي قدمه في عام 2008 إلى وجود مساحة تبلغ 351 228 213 متراً مربعاً لم يتم الإفراج عنها بعد.
    Además, en su solicitud de prórroga se comprometió a elaborar planes de limpieza anuales basados en los resultados de la Prospección Básica. UN بالإضافة إلى ذلك، تعهدت كمبوديا في طلب التمديد بوضع خطط تطهير سنوية استناداً إلى نتائج المسح الأساسي.
    Según el Estado parte, es muy improbable que el autor haya omitido referirse a la tortura en su solicitud de asilo si realmente fue torturado. UN وترى الدولة الطرف أن من المستبعد أن يغفل صاحب الشكوى الإشارة إلى التعذيب في طلب اللجوء إذا كان قد تعرض فعلاً للتعذيب.
    Además, en su solicitud de prórroga se comprometió a elaborar planes de limpieza anuales basados en los resultados de la Prospección Básica. UN بالإضافة إلى ذلك، تعهدت كمبوديا في طلب التمديد بوضع خطط تطهير سنوية استناداً إلى نتائج المسح الأساسي.
    en su solicitud de prórroga, Camboya indicó que esperaba recuperar aproximadamente 83 millones de metros cuadrados durante el período 2013-2014. UN وأشارت كمبوديا في طلب التمديد إلى أنها تتوقع الإفراج عن 83 مليون متر مربع خلال الفترة 2013-2014.
    Según el Estado parte, es muy improbable que el autor haya omitido referirse a la tortura en su solicitud de asilo si realmente fue torturado. UN وترى الدولة الطرف أن من المستبعد أن يغفل صاحب الشكوى الإشارة إلى التعذيب في طلب اللجوء إذا كان قد تعرض فعلاً للتعذيب.
    en su solicitud de prórroga, Camboya indicó que esperaba recuperar aproximadamente 83 millones de metros cuadrados durante el período 2013-2014. UN وأشارت كمبوديا في طلب التمديد إلى أنها تتوقع الإفراج عن 83 مليون متر مربع خلال الفترة 2013-2014.
    5.3. en su solicitud de asilo, el autor ha explicado claramente sus funciones en el seno del MPR. UN 5-3 ووصف مقدم البلاغ في طلب اللجوء، بالفعل، العمل الذي كان يقوم به لفائدة حركة الثورة الشعبية.
    en su solicitud de autorización para intervenir, Filipinas manifestó que deseaba intervenir en el procedimiento a fin de UN 241- وذكرت الفلبين في طلب السماح لها بالتدخل أنها ترغب في التدخل في إجراءات القضية من أجل
    En cuanto a la actividad política del autor de la queja en Belarús, el Estado parte señala que, en su solicitud de asilo, el autor declaró que había desplegado actividades políticas en ese país y que sus actos le valieron multas. UN 4-9 وفيما يتعلق بالأنشطة السياسية التي مارسها صاحب الشكوى في بيلاروس، تلاحظ الدولة الطرف أنه ذكر في طلب اللجوء الذي قدمه أنه كان من الناشطين السياسيين في بيلاروس وقد صدرت ضده أحكام بدفع غرامات مالية.
    en su solicitud de un visado Schenghen, Coulibaly indicó que su destino final era Bélgica y que poseía un apartamento en Amberes. UN وعندما قدم طلبا للحصول على تأشيرة دخول شينغن، كتب في طلبه أن وجهته النهائية هي بلجيكا، وأنه يملك شقة في انتويرب.
    Además, el único riesgo aducido por el autor en su solicitud de asilo de 1996 es la persecución por las fuerzas sirias. UN وكان الخطر الوحيد الذي زعِمه في طلبه للجوء هو خطر التعرض للاضطهاد على يد القوات السورية.
    1. en su solicitud de una audiencia, la Parte interesada podrá indicar: UN 1- يجوز للطرف المعني أن يبين في طلبه لعقد جلسة استماع ما يلي:
    Además, y según ella misma, la autora no era comerciante de paños, como indica en su solicitud de la condición de refugiada, sino recepcionista en la Embajada de Guinea en Libreville (Gabón) durante el período de que se trata. UN هذا فضلاً عن أن صاحبة البلاغ اعترفت بنفسها بأنها لم تكن بائعة تنانير كما أشارت في طلبها لمركز اللاجئ، بل موظفة استقبال في سفارة غينيا في ليبرفيل، في غابون، أثناء الفترة موضوع الدراسة.
    en su solicitud de asilo dice que carece de una red social en Burundi, lo cual se contradice con las afirmaciones que ella misma hace sobre su familia en la solicitud de visado para Suecia. UN وتتناقض الإفادة التي قدمتها في طلب اللجوء بعدم امتلاكها لشبكة اجتماعية في بوروندي مع الإفادات التي قدمتها بشأن أسرتها في الطلب الذي قدمته للحصول على التأشيرة السويدية.
    El Tribunal determinó que las pruebas aportadas por el autor carecían de credibilidad y señaló sus afirmaciones contradictorias sobre cuándo comenzó a practicar Falun Gong: en su solicitud de un visado de protección decía que había comenzado a practicarlo hacía cinco años, lo que correspondería a finales de 2000, mientras que en su solicitud de revisión sostenía que había iniciado su práctica en mayo o junio de 1999. UN فقد خلُصت المحكمة إلى أن الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ تفتقر إلى المصداقية وأشارت إلى التضارب في أقواله بخصوص تاريخ بدء ممارسته الفالون غونغ؛ ففي الطلب الذي تقدم به من أجل الحصول على تأشيرة حماية، ادعى أنه بدأ ممارسة الفالون غونغ منذ خمس سنوات أي منذ نهاية عام 2000، في حين ادعى في طلبه المتعلق بمراجعة قرار إدارة الهجرة أنه بدأ ممارسة الفالون غونغ في أيار/مايو أو حزيران/يونيه 1999.
    en su solicitud de prórroga, presentada en 2009, Tayikistán indicó que su tarea inicial de aplicación comprendía 50.668.272 m2. UN أفادت نيجيريا بوجود مناطق يشتبه في احتوائها على ألغام مضادة للأفراد في الأنحاء الشرقية للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus