"en técnicas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على تقنيات
        
    • على أساليب
        
    • على مهارات
        
    • في مجال تقنيات
        
    • في تقنيات
        
    • في أساليب
        
    • في مجال أساليب
        
    • في مجال مهارات
        
    • لاكتساب المهارات في مجال
        
    • بشأن تقنيات
        
    • وتعد تنمية مهارات
        
    • في مهارات
        
    • على اكتساب المهارات
        
    • على اكتساب مهارات
        
    • وعلى تقنيات
        
    Numerosos estudios y proyectos en curso se centran en técnicas de valoración y en instrumentos para comercializar esos servicios. UN وهناك العديد من الدراسات والمشاريع الجارية التي تركز على تقنيات تقييم هذه الخدمات وأدوات تسويقها التجاري.
    En 2003, recibieron capacitación en técnicas de producción y difusión de vídeos y programas de radio 20 grupos juveniles, con un total de 400 miembros. UN وتم في عام 2003 تدريب 20 مجموعة من الشباب بلغ عددهم 400 شخص على تقنيات إنتاج وإذاعة البرامج الإذاعية وبرامج الفيديو.
    En todos los países se imparte capacitación en técnicas de producción menos contaminante UN أن يتم توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان.
    El personal, que estaba compuesto por 320 personas, recibió formación en técnicas de procesamiento de datos. UN ودرب الموظفون وعددهم ٣٢٠ شخصا، على أساليب التجهيز.
    Objetivo 2013: 20 mujeres elegidas al consejo parlamentario y los consejos locales reciben capacitación en técnicas de negociación UN الهدف لعام 2013: تدريب 20 امرأة من المنتخبات في المجالس البرلمانية والمحلية على مهارات التفاوض
    - apoyo técnico en atención a personas expuestas, en técnicas de vigilancia epidemiológica; UN الدعم التقني في مجال تقنيات المراقبة الوبائية للأشخاص المعرّضين للإصابة بالمرض؛
    En particular, se está prestando asistencia en la redacción de una nueva ley de cárceles y en capacitar al personal de la Oficina en técnicas de redacción de documentos jurídicos. UN وتقدم المساعدة على وجه الخصوص في صياغة قانون جديد للسجون وتدريب موظفي المكتب في تقنيات الصياغة القانونية.
    Algunos países han impartido formación a constructores del sector informal en técnicas de edificación segura. UN ودربت بعض البلدان عمال بناء من القطاع غير الرسمي، على تقنيات البناء المأمون.
    Se adiestró a un total de 148 agentes de policía en técnicas de escolta. UN تم تدريب ما مجموعه 148 من أفراد الشرطة على تقنيات الحماية المباشرة.
    Se organizarán cursos de capacitación en técnicas de vigilancia y en mantenimiento del equipo correspondiente. UN كما سينظم التدريب على تقنيات الرصد وعلى صيانة معدات الرصد.
    En todos los centros se organizaron para los trabajadores de los jardines de infantes cursos de capacitación en técnicas de lectura y escritura para niños de edad preescolar. UN وقد جرى تنظيم التدريب في جميع المراكز للعاملات في رياض اﻷطفال على تقنيات القراءة والكتابة لﻷطفال دون سن المدرسة.
    i) Capacidades humanas: formación en técnicas de estudio e inventario de recursos; perfeccionamiento de técnicas de elaboración y comercialización; formación en protección y ordenación del medio natural; y formación de investigadores; UN ' ١ ' القدرات البشرية: التدريب على تقنيات مسح الموارد وجردها؛ وتطوير المهارات في استخدام تقنيات التجهيز والتسويق؛ والتدريب على حماية البيئة وإدارتها؛ وتدريب موظفي البحث؛
    La formación se ha centrado en técnicas de prevención y solución no violenta de conflictos. UN ويركّز هذا التدريب على تقنيات درء النزاعات وتسويتها بلا عنف.
    Se ha capacitado a 183 trabajadores sanitarios en atención infantil integrada y a 203 parteras tradicionales en técnicas de parto sin riesgo. UN وجرى تدريب ١٨٣ من الاخصائيين الصحيين على إدارة الطفولة المتكاملة وتدريب ٢٠٣ من القابلات التقليديات على أساليب الولادة اﻵمنة.
    Asimismo, tres responsables de los servicios de represión antidroga argelinos recibieron capacitación en técnicas de investigación avanzadas en cooperación con el Gobierno de Francia. UN كما درب ثلاثـة جزائريين من الموظفين المكلفين بانفاذ القانون على أساليب التحقيق المتقدمة، وذلك بالتعاون مـع حكومة فرنسا.
    Se capacitó a 18 equipos de perros en técnicas de búsqueda agresiva y pasiva. UN ودرب ثمانية عشر فريقا من اﻷفرقة المزودة بالكلاب على أساليب التفتيش الايجابية والسلبية.
    En los centros se proporcionó capacitación en técnicas de producción y para la generación de ingresos así como cursos de alfabetización. UN وقدم التدريب في هذه المراكز على مهارات اﻹنتاج وتوليد الدخول ومحو اﻷمية.
    Se impartirá capacitación en técnicas de la comunicación oral como la concentración de la atención, el suministro de información en grupos y la negociación. UN وسيجري توفير التدريب على مهارات الاتصالات الشفوية مثل الاستماع والتغذية المرتدة الجماعية والتفاوض.
    - la capacitación en técnicas de recolección sostenible; UN :: التدريب في مجال تقنيات الحصاد المستدامة؛
    Los gobiernos debían adquirir conocimientos especializados y experiencia en técnicas de negociación para tratar con las ETN en un pie de igualdad. UN وينبغي للحكومات أن تنمي خبرتها الفنية وتجربتها في تقنيات التفاوض لتكون في مثل قوة الشركات عبر الوطنية.
    Todo esto requiere inversiones en técnicas de gestión del riesgo e instrumentos financieros conexos. UN وكل ذلك يتطلب استثمارا في أساليب إدارة المخاطر والأدوات المالية ذات الصلة.
    Se han organizado cursos prácticos regionales para estudiar nuevas dimensiones de la evaluación y se han iniciado actividades de capacitación en técnicas de participación en la evaluación para el personal de los programas. UN وعقدت حلقات عمل إقليمية لاستكشاف أبعاد تقييمية جديدة أجري تدريب في مجال أساليب التقييم التشاركية لموظفي البرامج.
    La formación profesional en técnicas de negociación era esencial para los países en desarrollo que tenían poca experiencia en el funcionamiento del sistema comercial multilateral. UN كذلك فإن التدريب الفني المهني في مجال مهارات التفاوض يتسم بأهمية حيوية بالنسبة إلى البلدان النامية التي ليس لها سوى خبرة ضئيلة بنظام التجارة المتعدد اﻷطراف.
    :: Capacitación de 150 funcionarios públicos clave a nivel de distrito en técnicas de administración pública y gestión UN :: تدريب 150 مسؤولا من كبار المسؤولين الحكوميين على مستوى المناطق المحلية لاكتساب المهارات في مجال الإدارة العامة
    Orientación y formación en técnicas de evaluación participativas UN توفير التوجيه والتدريب بشأن تقنيات التقييم التشاركي
    b) La capacitación en técnicas de la comunicación es indispensable para mejorar la actuación profesional y es un elemento fundamental para el eficaz funcionamiento del nuevo Sistema de Evaluación de la Actuación Profesional. UN )ب( وتعد تنمية مهارات الاتصالات أمرا لازما لتحسين اﻷداء ومدخلا لفعالية تطبيق النظام الجديد لتقييم اﻷداء.
    Todo el personal de adquisiciones ha recibido capacitación en técnicas de negociación. UN وتلقى جميع موظفي المشتريات تدريباً في مهارات التفاوض.
    :: Capacitación de 298 funcionarios de 149 territorios administrados por jefes en técnicas de administración pública y gestión UN :: تدريب 298 مسؤولا قبليا في 149 مشيخة على اكتساب المهارات في مجال الإدارة العامة
    Varios abogados procesalistas titulares y suplentes han recibido capacitación en técnicas de defensa judicial tanto en el país como en el Reino Unido. UN 82 - تم تدريب عدة محامين ومساعدين للمحامين، داخليا وفي المملكة المتحدة، على اكتساب مهارات الدفاع.
    En el manual se hace hincapié en la determinación de los intereses de los participantes y en técnicas de interacción con representantes de la comunidad. UN ويؤكد هذا الكتيب على تحديد مصلحة أصحاب المصالح وعلى تقنيات التعامل مع ممثلي أوساط التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus