"en teherán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في طهران
        
    • بطهران
        
    • وفي طهران
        
    • في بوتراجايا
        
    • فى طهران
        
    • إلى طهران
        
    • وطهران
        
    • من طهران
        
    Desde la Conferencia Mundial celebrada en 1968 en Teherán, se ha avanzado mucho en la tarea de precisar las cuestiones más inquietantes. UN ومنذ انعقاد المؤتمر العالمي اﻷخير في طهران عام ١٩٦٨ فقد عملنا الكثير في مجال تحديد القضايا التي تستقطب الاهتمام.
    Se desempeñó en Teherán y Nueva York; fue Portavoz Oficial del Gobierno de la India de 1969 a 1974. UN وخدم في طهران ونيويورك؛ وكان الناطق الرسمي بلسان حكومة الهند في الفترة من ١٩٦٩ إلى ١٩٧٤.
    Estos cursos se realizaron en Teherán y en varias ciudades de provincias. UN وعقدت تلك الدورات في طهران وفي عدد من مدن الأقاليم.
    Además, se informó de que 33 personas acusadas de atacar una residencia estudiantil en Teherán también serían juzgadas. UN وعلاوة على ذلك، أفيد أيضا بأن 33 متهما بمهاجمة مهجع للطلبة في طهران يواجهون المحاكمة.
    El panorama internacional se ha modificado profundamente desde la celebración en Teherán, hace 25 años, de la primera Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN لقد تغيرت الساحة الدولية تغيرا عميقا منذ انعقاد المؤتمر العالمي اﻷول لحقوق الانسان في طهران منذ ٢٥ عاما.
    Las afirmaciones relativas a manifestaciones y otros actos de protesta en Teherán carecen de fundamento y son el producto de teorías fantasiosas. UN والادعاءات القائلة بحدوث مظاهرات وما إلى ذلك في طهران لا أساس لها وهي وليدة نظريات خيالية.
    Se afirmó que desde entonces han perdido sus empleos todos los feligreses de una iglesia de las Asambleas de Dios en Teherán que eran funcionarios públicos. UN وادعي أن جميع الذين يحضرون مع جماعات كنائس الرب في طهران من موظفي إدارة الحكومة قد فقدوا وظائفهم بعد ذلك.
    Según las informaciones, permanece encarcelada en la prisión de Evin, en Teherán, acusada de haber estado afiliada a un partido proscrito de izquierda. UN وتفيد التقارير أنها محتجزة في سجن إيفين في طهران بتهمة الانتساب إلى حزب يساري محظور؛
    El verano pasado, se realizó en Teherán una misión de las Naciones Unidas para evaluar la capacidad autóctona y la infraestructura. UN وتواجدت بعثــة تقييم تابعة لﻷمم المتحدة في طهران في الصيف الماضي لتقييم القدرة والبنية اﻷساسية البلديتين.
    La Misión británica en Teherán no informó de ningún incidente de esa índole. UN بيد أن البعثة البريطانية في طهران لم تبلغ عن اية حادثة من هذا النوع.
    Los incidentes de que se trata consistieron en dos ataques contra la Embajada de Gran Bretaña en Teherán. UN والحوادث المذكورة هي عبارة عن هجومين على السفارة البريطانية في طهران.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán saluda atentamente a la Embajada de la República del Iraq en Teherán y tiene el honor de comunicarle lo siguiente: UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران الاسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية العراق في طهران وتتشرف بإبلاغها بما يلي:
    Otro orador expresó el reconocimiento de su país por la designación de un oficial de información del cuadro orgánico en el centro de información de las Naciones Unidas en Teherán y la reactivación de dicho centro. UN وأعرب متكلم آخر عن تقدير بلده لتعيين موظف إعلام فني في مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طهران وإعادة تنشيط ذلك المركز.
    Tienen una invitación permanente para celebrar conversaciones bilaterales en Teherán encaminadas a resolver el problema en una atmósfera amistosa y de buena vecindad. UN ولا تزال الدعوة الموجهة إليهم قائمة ﻹجراء محادثات ثنائية في طهران بهدف حل القضية في جو ودي ولائق بالجيران.
    Durante los últimos cinco años ha estado en vigor en Teherán un programa piloto en el ámbito de las actividades recreativas de la juventud. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية يجري تنفيذ برنامج رائد في طهران في مجال أنشطة شغل وقت الفراغ.
    Se organizó una conferencia regional sobre planificación de la familia en Teherán para las repúblicas del Asia central y sobre distintos aspectos de la salud reproductiva. UN وقد نظم مؤتمر إقليمي بشأن تنظيم اﻷسرة في طهران ﻹطلاع جمهوريات شرق آسيا على مختلف جوانب الصحة التناسلية.
    Su cadáver fue enterrado en Teherán sin que se hubiese realizado la necesaria necropsia, según se informó. UN وعُلم أن جثته دُفنت في طهران دون تشريحها.
    Uno de ellos, Mehdi Nahvi, se enfrentó a las fuerzas de seguridad en Teherán pars, Teherán oriental, resultando gravemente herido. UN وتصدى أحدهما، مهدي نهوي، لقوى اﻷمن في طهران بارس، شرقي طهران، وجرح جراحا بليغة.
    Se ha recibido información de otros atentados con explosivos cometidos tanto en Teherán como en otras ciudades del interior del país. UN ووردت أنباء عن اعتداءات أخرى بالمتفجرات ارتكبت سواء في طهران أو في مدن أخرى داخل البلد.
    Se prevé que la secretaría de la OCE patrocine la tercera reunión consultiva en Teherán durante el primer semestre de 1997. UN ومن المتوقع أن تستضيف أمانة منظمة التعاون الاقتصادي الاجتماع الاستشاري الثالث في طهران خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٧.
    Se informó que cuando el Sr. Mekhoubad negó tales imputaciones, fue duramente torturado en la prisión de Evin, en Teherán. UN وذكر أنه عندما أنكر السيد مخوباد هذه التهم، تعرض لتعذيب شديد في سجن إيفين بطهران.
    en Teherán, se entrevistó con Kamal Kharrazi, Ministro de Relaciones Exteriores, con Mohsen Aminzadeh, Viceministro de Relaciones Exteriores, y con otros altos funcionarios. UN وفي طهران اجتمع إلى كمال خرازي وزير الخارجية وإلى نائب وزير الخارجية محسن أمين زادة وإلى عدد آخر من كبار المسؤولين.
    Recordando la resolución 33/8-E (IS) aprobada por la Octava Conferencia Islámica en la Cumbre, celebrada en Teherán, UN إذ يذكر بالقرار رقم 33/10 - أق (ق إ) الصادر عن الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي المنعقدة في بوتراجايا - ماليزيا،
    Los estudios hechos en Teherán muestran un tumor canceroso bajo su ojo derecho, probablemente maligno. Open Subtitles التحاليل التى أجريت فى طهران أظهرت ورماً سرطانياً تحت العين اليمنى غالباً خبيث
    Para ver este objeto en Teherán, miles de judíos que viven en Irán fueron a Teherán a verlo. TED لرؤية هذا الشيء في طهران، آلاف من اليهود الذي يعيشون في إيران جاؤوا إلى طهران لرؤيته.
    En la actualidad, las oficinas de la UNAMA comprenden la sede de Kabul, las oficinas regionales y provinciales y las oficinas de enlace en 21 lugares ubicados en el Afganistán y en Teherán, Islamabad y Dubai; UN وفي الوقت الحالي، فإن مكاتب البعثة تشمل المقر في كابل، والمكاتب الإقليمية/مكاتب المقاطعات ومكاتب الاتصال في 21 موقعا تغطي مناطق أفغانستان وطهران وإسلام أباد ودبي؛
    Sin embargo, ha aumentado el número de ciegos y personas con discapacidad visual en Teherán y otras provincias que reciben los servicios de la organización. UN بيد أن هناك زيادة في عدد العميان والأشخاص المعاقين بصرياً من طهران والمناطق الأخرى الذين يحصلون على خدمات من المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus