"en unos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بنحو
        
    • في نحو
        
    • بحوالي
        
    • في حوالي
        
    • بعد بضعة
        
    • خلال بضعة
        
    • في بضع
        
    • في بضعة
        
    • بعد عدة
        
    • بعد بضع
        
    • في قرابة
        
    • بزهاء
        
    • في زهاء
        
    • خلال عدة
        
    • بعد حوالي
        
    En cuanto al Centro para América Latina y el Caribe, los ingresos superaban a los gastos en unos 1.000 dólares. UN وفيما يتعلق بالمركز في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، زادت اﻹيرادات على النفقات بنحو ٠٠٠ ١ دولار.
    En cuanto al Centro para América Latina y el Caribe, los ingresos superaban a los gastos en unos 1.000 dólares. UN وفيما يتعلق بالمركز في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، زادت اﻹيرادات على النفقات بنحو ٠٠٠ ١ دولار.
    Tiene 3.000 miembros - personas e instituciones - principalmente en el Reino Unido, pero también en unos 20 países más. UN وتتألف عضويتها من ٣٠٠٠ من اﻷفراد والمؤسسات أغلبها في المملكة المتحدة وكذلك في نحو ٢٠ بلداً آخر.
    Hoy en día, Mongolia es parte en unos 140 tratados y convenciones internacionales y es miembro de 33 organizaciones intergubernamentales, 20 organizaciones regionales y otras organizaciones. UN واليوم، أصبحت منغوليا طرفا في نحو 140 معاهدة واتفاقية دولية، كما أنها عضو في 33 منظمة حكومية دولية و 20 منظمة إقليمية.
    Para las mujeres con derecho a una pensión propia, los períodos de actividad computados son inferiores en unos ocho años a los de los hombres. UN وتقـل الفترة التي تدخل في حساب المعاش التقاعدي للمرأة التي تتلقى معاشا تقاعديا خاصا بها بحوالي ٨ سنوات عن فترة الرجل.
    en unos 43.000 se envía una patrulla policial al escenario del hecho. UN وترسل دورية شرطة إلى المكان في حوالي 000 43 حالة.
    Está de camping en las montañas con sus amigos, pero volverá en unos días. Open Subtitles إنها في معسكر بالجبال مع بعض الأصدقاء، لكنها سترجع بعد بضعة أيام،
    En caso de que todo salga bien, probablemente en unos días la leeré. Open Subtitles إذا سار كُلّ شيءُ على ما يرام سَأَقْرأُه خلال بضعة أيام
    La masa de lectores se estima en unos 9 millones por semana. UN ويقدر مجموع عدد القراء بنحو 9 ملايين قارئ في الأسبوع.
    Estas contribuciones han sido valoradas por los países aportantes en unos 46,6 millones de dólares. UN وتقدر البلدان المساهمة قيمة هذه التبرعات بنحو ٤٦,٦ مليون دولار.
    El número de ciudadanos rumanos de origen húngaro que buscaron refugio en Hungría entre 1988 y 1991 se calcula en unos 30.000. UN ويقدر عدد المواطنين الرومانيين من أصل هنغاري ممن التمسوا اللجوء في هنغاريا بين عامي ٨٨٩١ و١٩٩١ بنحو ٠٠٠ ٠٣ شخص.
    En el año 2003, el HURIST se ha ejecutado en unos 20 países. UN وخلال عام 2003، مارس البرنامج المشترك أنشطة في نحو 20 بلداً.
    En 2006, la Oficina también participó en la determinación del estatuto de refugiado de unas 70.000 personas en unos 70 países. UN واشتركت المفوضية في تحديد مركز اللاجئين في نحو 70 بلدا وشمل ذلك 000 70 شخص في عام 2006.
    La industria hidroeléctrica se ha desarrollado en distinto grado en unos 10 pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ولقد اضطلع بمعدلات متفاوتة بتنمية الطاقة الكهرمائية في نحو عشر من هذه الدول.
    El efecto en el PIB mundial se estima en unos 46.000 millones de dólares. UN ويُقدر الأثر المترتب في الناتج المحلي الإجمالي العالمي بحوالي 46 بليون دولار.
    Sí, todos los diamantes son de calidad, valorados en unos doscientos mil dólares. Open Subtitles نعم , الالماسات كلها بجوده الاحجار الكريمه ,تقدر قيمتها بحوالي 200جراند
    - Exposiciones en 43 congresos internacionales, conferencias y reuniones en unos 20 países desde 1990 UN قدّم عروضاً في 43 مؤتمراً واجتماعاً دولياً في حوالي 20 بلداً منذ 1990
    Esta idea ya se ha repetido en unos 100 países, muchos de ellos en África. UN وتطبق هذه الفكرة الآن في حوالي 100 بلد، يوجد العديد منها في أفريقيا.
    Papa en unos días estaré casado y mi vida cambiara por siempre. Open Subtitles أبي ، سأتزوج بعد بضعة أيام وحياتي سَتَتغيّرُ إلى الأبد.
    El doctor dice que mi mano dejará de brillar en unos días. Open Subtitles يقول الطبيب أنّ يدي ستتوقف عن التوهّج خلال بضعة أيّام.
    En ese momento particular intentamos reunir 30 artículos de inventario en unos cuantos acarreos, en una camioneta para entregar a domicilio. TED في هذا المثال تحديدًا قد حاولنا جمع 30 مادة مخزّنة في بضع حقائب على شاحنة صغيرة لتسليمها للمنزل.
    La producción de resina de cannabis a gran escala se concentra en unos pocos países. UN وجدير بالذكر أن انتاج راتنج القنب على نطاق واسع يتركز في بضعة بلدان.
    Pero, de hecho, en unos años, las organizaciones sabrán tanto de nosotros que podrán inferir nuestros deseos incluso antes de formularlos y quizá hasta compren productos en nuestro nombre antes de que sepamos que los necesitamos. TED لكن في الحقيقة، بعد عدة سنوات، سوف تعلم المنظمات الكثير عنا، سوف يستطيعوا استنتاج رغباتنا قبل حتى تكويننا لها، و ربما قد يشتروا منتجات باسمنا حتى قبل معرفتنا أننا نحتاجها.
    Y no me importa lo que pase mañana o en unos años. Open Subtitles وانا لا اهتم بماذا سيحدث غداً أو بعد بضع سنوات
    Proyectos de asistencia realizados en cooperación con asociados en la ejecución, preparados, ejecutados y supervisados anualmente en unos 120 países, agrupados con arreglo a dos tipos de asistencia: asistencia de emergencia y atención y mantenimiento UN القيام سنويا بإعداد وتنفيذ ورصد مشاريع المساعدة المضطلع بها بالتعاون مع الشركاء المنفذين في قرابة 120 بلدا، مصنفة وفقا لنوعين من أنواع المساعدة، هما المساعدة في حالة الطوارئ، والرعاية والإعالة
    En el segundo supuesto las emisiones de metano se reducirán en unos 470 Gg con relación a las del primero. UN وفي السيناريو الثاني ستنخفض انبعاثات الميثان بزهاء ٠٧٤ جيغاغراما بالمقارنة مع السيناريو اﻷول.
    Durante el período que se examina, el Grupo de Vigilancia Nuclear realizó 171 inspecciones en unos 73 lugares, 20 de los cuales no se habían inspeccionado anteriormente. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجرى فريق الرصد النووي ١٧١ عملية تفتيش في زهاء ٣٧ مرفقا، منها ٠٢ مرفقا لم تُفتش من قبل.
    Solo estoy restregándome los ojos aquí. en unos pocos minutos, todo este edificio se incendió. Open Subtitles أنا أفرك عيناي هنا، في خلال عدة دقائق المبنى بأكمله إضرم فيه النيران
    en unos 3 días aparecerán las burbujas en la superficie del líquido. TED بعد حوالي ثلاثة أيام، ستظهر الفقاعات على سطح السائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus