"enfermo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مريض
        
    • مريضاً
        
    • مريضا
        
    • المريض
        
    • مريضة
        
    • مرض
        
    • المرضى
        
    • المرض
        
    • مريضًا
        
    • بالمرض
        
    • مرضه
        
    • بالغثيان
        
    • مرضت
        
    • مريضٌ
        
    • أمرض
        
    Sin embargo un enfermo puede ser despedido cuando el motivo es totalmente ajeno a su condición de salud, como se trata en el caso del autor. 4.2. UN غير أنه يمكن تسريح شخص مريض على ألاّ يكون لأسباب ذلك أي صلة بوضعه الصحي، على غرار ما حدث في حالة صاحب البلاغ.
    Soy un pobre enfermo. ¿Qué pasaría si tuviera uno de mis ataques epilépticos? Open Subtitles إننى رجل مريض ، ماذا إذا داهمتنى إحدى نوبات الصرع ؟
    Sr. Toomey, si es usted, entonces está más enfermo de lo que estuve yo. Open Subtitles سيد تومى أذا كان هذا انت فانت مريض أكثر مما كنت انا
    Siéntese, por el amor de Dios, me pone enfermo con sus arcadas. Open Subtitles ، إجلس بحق الله . أنت تجعلنى مريضاً بسبب تلعثمك
    Pero más que nada, lo que necesitas saber para descubrir si estás enfermo no son tus predisposiciones, sino lo que está sucediendo en tu cuerpo ahora mismo. TED لكن غالبا ما تحتاج معرفته لتكتشف إن كنت مريضا هو ليس ميل جسمك لتكوين المرض, لكن فعليا هو ما يحدث في جسمك الآن.
    Ese hombre enfermo, patético, me otorgó esta estrella. Sí, señor, ya lo sé. Open Subtitles هذا الرجل المريض الذي يرثى له وضع هذه النجمة على كتفي
    Usted es un enfermo, Pete. No quiero que se acerque a nosotros. Open Subtitles أعتقد أنك رجل مريض لا أريدك قربى او قرب زوجتى
    El hijo de Teal'c estaba muy enfermo... así que le dio su propio goa'uld para que siguiera vivo. Open Subtitles تيلك مريض للغاية ولا يمكنه الوصول لبوابة النجوم أعطى الجواؤلد خاصته إلى ولده ليبقيه حيا
    Está enfermo al menos dos días cada semana, llora toda la noche. Open Subtitles هو مريض على الأقل يومان كلّ إسبوع، يبكي طوال اللّيل
    significaría que está enfermo y su cuerpo no hace nada al respecto. Open Subtitles يعني أنه مريض و جسده لا يفعل شيئاً حيال هذا
    Lo condenó a vivir prisionero en el cuerpo de un niño enfermo. Open Subtitles لقد حكم عليه بالعيش مختفي في جسم طفل صغير مريض
    Precious, llama a la planta de mi parte. Diles que estoy enfermo. Open Subtitles عزيزتي , اتصلي مع المصنع من اجلي اخبريهم اني مريض
    ¿Dónde estuviste en los inviernos cuando tu hijo estaba enfermo y hambriento? Open Subtitles أين كنت في فصول الشتاء وولدك الرضيع مريض بالجوع ؟
    El alcalde estaba enfermo, tu te fuiste, pensé que no debería esperar. Open Subtitles رئيس البلدة مريض , انت ذهبت ,اعتقدت انه لايجب الانتظار
    Dile que estás rociando su jardín con algo tóxico y que su perrito está gravemente enfermo y debe ir al veterinario. Open Subtitles أخبرها بأنك رششت ساحتها ببعض المواد السامة والآن جروها الصغير مريض للغاية وعليه أن يذهب إلى الطبيب البيطري
    ¿Qué pasa si estaba enfermo antes de tener su caída libre y no dijo nada? Open Subtitles ماذا إن كان مريضاً قبل أن يسقط إثر الجاذبية؟ فقط لم يلحظ شيئاً
    Así tienes que parecer exactamente si quieres que crean que estás enfermo. Open Subtitles و هو بالضبط ما يريد إن أراد أن نظنه مريضاً
    Y me explicó que cuando nací, nací prematuro, que salí demasiado pronto, no estaba desarrollado por completo; Estaba muy, muy enfermo. TED وشرح أنه حين ولدت، ولدت قبل أواني، أنني خرجت مبكرا جدا، ولم أكن مخبوزا بالكامل؛ كنت مريضا للغاية.
    Muchos canadienses creen que es el sistema de salud mismo el que está enfermo. Open Subtitles العديد من الكنديين يعتقدون هو نظام الرعاية الصحية بنفسه هو المريض حقاً
    Bueno, se siente como que tenemos desde hace siglos y yo estoy enfermo y cansado de caminar sin fin. Open Subtitles حسنا , بدا الامر وكأننا منذ عدة قرون انا مريضة وتعبة من المشي الذي لا ينتهي
    Cuando el bebé se puso enfermo, Claire y yo nos metimos en la selva y encontramos otra escotilla. Open Subtitles الأسبوع الماضي عندما مرض الطفل ذهبت أنا و كلاير للغابة و وجدنا حجرة أرضية أخرى
    Otras políticas de apoyo comprenden una prestación familiar, guarderías y licencia para cuidar de un familiar enfermo terminal. UN وتشمل سياسات الدعم الأخرى علاوة الأسرة، ومرافق رعاية الطفل، وإجازة رعاية المرضى من أفراد الأسرة.
    Después de dos meses de haber estado enfermo todo el tiempo, un domingo, se murió a eso de las 6.00 de la tarde. UN وبعد شهرين ظل فيهما الرجل يعاني المرض المستمر، توفي في النهاية في حوالي الساعة السادسة مساء يوم من أيام الأحد.
    Tal vez no. Si no tienen a nadie enfermo en la familia, tal vez no serán poco razonables. Pero en caso contrario, o si Uds. han estado enfermos, tal vez sí. TED إن لم يكن لديكم شخص في عائلتكم مصابٌ بمرض، فربما لن تكونوا غير متعقلين. ولكن إن كان في عائلتكم مريضًا أو كنتم أنتم مرضى، فلربما ستكونون.
    Le están haciendo varias pruebas para ver por qué se puso tan enfermo. Open Subtitles انهم يجرون عليه بعض التحاليل حتى يعلموا لما قد اصاب بالمرض
    Quisiera señalar que el Rey Hussein de Jordania, a pesar de estar enfermo, participó activamente en la concertación de este acuerdo. UN وأود اﻹشارة هنا إلى أن الملك حسين عاهل اﻷردن، رغم مرضه في ذاك الوقت، قام بدور نشط في إبرام ذلك الاتفاق.
    Comió sushi en mal estado anoche así que se ha puesto enfermo. Open Subtitles أكل بعض السوشي الفاسد ليلة أمس و جعله يشعر بالغثيان
    Y tengo que decirte, que comienzo a quedar enfermo por la razon en que ninguno de esos imbéciles, consiguen ver que bella es ella. Open Subtitles وعلي أن اخبرك أني مرضت , من حقيقه أنه لا يوجد أحد من أولئك الحمقى لم يلاحظ كم هي جميله
    no se burle de mí. ¿Está muy enfermo? Open Subtitles لا تسخر منّي، أيّها الروح هل الطفل مريضٌ جداً؟
    Y no me enfermo nunca, y además, vivo del otro lado del castillo. Open Subtitles ولم أمرض أبدًا وأنّي فقط أعيش على الجانب الآخر من القلعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus