"enfrente de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمام
        
    • امام
        
    • في الجبهة
        
    • امامه
        
    • أمامى
        
    • عبر الشارع من
        
    • في أمامك
        
    • في الشارع المقابل
        
    Incluso cuando estás enfrente de un megáfono, es en casi todas las direcciones. TED حتى عندما تقف أمام مكبر للصوت فانه موجود في كل اتجاه
    O nunca acostumbrada a desnudarse enfrente de esta mujer, quien nunca le dirigía la palabra. Open Subtitles أو مَا تَعوّدَتش على قلع ملابسها أمام هذه الإمرأةِ التي لمَ تتَكلّمَ معها
    Muy bien esta foto fue tomada enfrente de nuestra vieja casa, ¿bien? Open Subtitles حسنا تم التقاط هذه الصورة أمام منزلنا القديم أليس كذلك؟
    Y entonces, justo enfrente de tu cara, te esfuma todo este... hombre caprichoso. Open Subtitles وبعد ذلك و أمام وجهك مباشرة تتفرق جميعها بواسطة.. غريب الاطوار
    Pasamos de sexo animal en la sala de descanso a una pizza congelada y caricias, enfrente de una película en la que tenía que leer. Open Subtitles نحن انتقلنا من جنس الحيوانات في غرفة الاستراحة الى بيتزا مثلجة وعناق امام فيلم كان يجب علي ان اقرأ ترجمة له
    Y ¿todo eso está saliendo ahora, aquí, en el restaurante, enfrente de toda esta gente? Open Subtitles و ها هى تظهر كلها الآن, هنا ,فى المطعم أمام كل هولاء الناس
    Y si es así, si tenemos una relación entonces necesito tenerla enfrente de mi hermana. Open Subtitles وإن كان هذا حالنا، وكنّا على علاقة فأريدُ أن أكونَ كذلك أمام أختي
    No quiero ser humillada enfrente de Lauren y todos los demás en el gimnasio. Open Subtitles لا أريد أن أصبح مهانة أمام لورين أو أي أحد في النادي
    Y justo enfrente de mis ojos, una nueva parte del mundo estaba siendo creada. Open Subtitles والحق أمام عيني , والعلامة التجارية الجديدة ويجري إنشاء الجزء من العالم.
    camine enfrente de la camara de seguridad como si fuera la mismisima Patty Hearst. Open Subtitles لقد ركضت أمام كاميرة المراقبة تلك كما لو أنني باتي هيست اللعينة
    Alguien dejó su auto mal estacionado enfrente de la fábrica de conservas. Open Subtitles أحدهم ترك سيّارته مركونةً في موقعٍ مخالف أمام مصنع المعلّبات
    Por favor, recuerde que me siento enfrente de cientos de cuentistas como usted. Open Subtitles أرجوكي أن تذكري، أن جلست أمام مئات من مختلقي القصص مثلك
    Fui entrevistado por periodistas de televisión casualmente enfrente de la Sede de las Naciones Unidas. UN وقد أجرى معي صحافيو التلفزيون مقابلة أمام مقر اﻷمم المتحدة بالمصادفة.
    Durante el registro, había aparcado enfrente de la casa un auto sin matrícula ocupado por dos hombres armados. UN وخلال التفتيش، كانت أمام البيت سيارة لا تحمل لوحة تسجيل، وتقل رجلين مسلحين.
    En la acera de enfrente de este edificio, en las escaleras del parque Ralph Bunche, podemos leer las conmovedoras palabras de Isaías: UN وعبر الشارع أمام هذا المبنى، على سلالم رالف بانش، نقشت الكلمات المثيرة من سفر أشعيا:
    En Lusaka se han superado los problemas porque el recién construido complejo de juzgados está situado justo enfrente de la prisión principal. UN وقد أمكن في لوساكا التغلب على هذه المشاكل لأن مجمع الموظفين القضائيين الذي شُيِّد مؤخراً يقع أمام السجن الرئيسي مباشرة.
    Este grupo estaba enfrente de la casa de los Al-Sayyid, al otro lado de la carretera, al lado de la pastelería Abu Zayd. UN وقد كانت هذه المجموعة متواجدة أمام منـزل آل السيد إلى الجانب الآخر من الطريق، جانب حلويات أبو زيد.
    Sostuvieron a ese bebé enfrente de su cara, halagándolo, reprimiéndolo, educándolo con palabras; TED فهن أحتفظن بذلك الرضيع أمام وجوههن يتملقن له و يقمن بتأنيبه و تعليمه بالكلمات
    Estaba explicando como todos necesitamos ser cautelosos con lo que decimos enfrente de la gente. Open Subtitles كنت أشرح للتو كيف علينا جميعاً أن نكون حذرين فيما نقوله امام الناس
    ¿Por qué la muestras y la haces salir al escenario... medio desnuda enfrente de hombres? Open Subtitles لما ظهرت ثانية و تجعلها تقف امام الرجال بدون ملابس ؟ ها ؟
    Simplemente salgan y permanezcan enfrente de mí. Open Subtitles فقط يخرج ويبقى في الجبهة منّي.
    Si hablo enfrente de él, quizá te pida que lo mates luego. Open Subtitles أنظري، إذا أردتي أن أتحدث امامه ربما يُطلب منكِ أن تقتليه فيما بعد
    Te vas a poner enfrente de mí si los policías usan una pistola. Open Subtitles سيكون عليك الوقوف أمامى فى حال استعملت الشرطة مسدس
    Tiene el parque enfrente de la reserva de agua... Open Subtitles أنت لديك الحق فى المتنزه عبر الشارع من الخزان
    Cariño, un tipo acaba de ser atravesado justo enfrente de ti. Open Subtitles الطفل، والرجل فقط وجه انتقادات شديدة حصلت على الحق في أمامك.
    La única que encontramos es una tienda muy pequeña y rara justo enfrente de nuestro local. Open Subtitles الوحيد الذي استطعنا إيجاده هو مجرد متجر صغير جداً للحلويات في الشارع المقابل لموقعنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus