"entre el agua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المياه
        
    • بين الماء
        
    Análogamente, el Día Mundial del Agua, celebrado en marzo de 1996, permitió difundir la problemática de la vinculación entre el agua y la vivienda. UN وبالمثل فإن اليوم العالمي للماء الذي احتُفل به في عام ٦٩٩١ أتاح الفرصة للتعريف بالروابط المهمة للغاية بين المياه والمأوى.
    Parece que no se presta la suficiente atención al vínculo entre el agua y el saneamiento y, más en general, el agua y la contaminación. UN ولا يوجه فيما يبدو اهتمام كاف للصلة بين المياه والصحة العامة وللمياه والتلوث بصفة أعم.
    Estos vínculos fundamentales entre el agua y el derecho a la alimentación son el tema principal del próximo capítulo. UN وهذه الصلات الجوهرية بين المياه والحق في الغذاء هي موضوع الجزء التالي من هذا التقرير.
    Una de las diferencias entre el agua de superficie y los recursos de aguas subterráneas es que a veces se requiere más tiempo para detectar la contaminación de estos recursos. UN فمن بين الفوارق بين المياه السطحية والمياه الجوفية هو أن اكتشاف تلوث هذه الأخيرة يستغرق أحيانا فترة أطول.
    En tubos angostos, la atracción entre las moléculas de agua y las fuerzas adhesivas entre el agua y su entorno TED في الأنابيب الضيقة، يمكن للجذب بين جزيئات الماء والقوى اللاصقة بين الماء وبيئته التغلب على الجاذبية الأرضية.
    El vínculo crucial entre el agua, la reducción de la pobreza y el bienestar humano se examina con mayor detenimiento en la sección D del presente capítulo. UN حيث يجري بحث الارتباط الحرج بين المياه وتقليل الفقر ورفاه البشر بدرجة أكبر في الفرع دال من هذا الفصل فيما بعد.
    Promover la comprensión del vínculo recíproco entre el agua dulce y las costas UN النهوض بتفهم الصلات الوثيقة القائمة ما بين المياه العذبة والسواحل.
    Se tienen en cuenta los vínculos recíprocos entre el agua dulce y las costas en la gestión integrada de los recursos hídricos UN معالجة الصلات الوثيقة القائمة ما بين المياه العذبة والسواحل في الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Fomento de la comprensión de las interrelaciones entre el agua dulce y las costas UN تعزيز الفهم بالصلات بين المياه العذبة والسواحل.
    Los grupos de trabajo interactivos examinaron, entre otras cosas, el vínculo entre el agua y la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ونظرت الحلقات الحوارية، من جملة أمور، في العلاقة بين المياه والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En particular, el tema del nexo entre el agua, la alimentación y la energía ha ocupado un lugar destacado en muchos foros y debates internacionales sobre desarrollo celebrados recientemente. UN والصلة بين المياه والغذاء والطاقة، على وجه الخصوص، موضوع رئيسي في الكثير من المنتديات الدولية والحوارات بشأن التنمية.
    Después de todo hay una correlación fuerte entre el agua y la pesca. Y, para algunos, hay una correlación fuerte entre la pesca y la cerveza. TED فهناك تكامل جلي بين المياه والاسماك وللبعض .. بين المياه وبين شراب الشعير
    Y vimos unas 35 alteraciones entre el agua abierta y el agua cubierta por el hielo entre las gravas y estos sedimentos de plantas. TED ورأينا حوالي 35 من التناوبات بين المياه المفتوحة و المياه المغطاة بالجليد، بين الحصى وتلك الرواسب النباتية.
    Hizo particularmente hincapié en la relación entre el agua y la pobreza en las zonas urbanas y rurales, y en la necesidad de facilitar la participación del público en el desarrollo de los recursos hídricos. UN ثم وضع تركيزا خاصا على العلاقة بين المياه والفقر في المناطق الحضرية والريفية، والحاجة لتعزيز نهج في تنمية الموارد المائية تقوم على المشاركة.
    Una representante del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión presentó el informe y proporcionó una visión sinóptica de los principales instrumentos internacionales centrados en la relación entre el agua y el medio ambiente. UN وعرضت التقرير ممثلة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، التي قدمت عرضا إجماليا للصكوك الدولية الرئيسية التي تركز على الصلة بين المياه والبيئة.
    Una representante del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión presentó el informe y proporcionó una visión sinóptica de los principales instrumentos internacionales centrados en la relación entre el agua y el medio ambiente. UN وعرضت التقرير ممثلة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، التي قدمت عرضا إجماليا للصكوك الدولية الرئيسية التي تركز على الصلة بين المياه والبيئة.
    Análogamente, el Día Mundial del Agua, celebrado en marzo de 1996, permitió difundir la problemática de la vinculación entre el agua y la vivienda. UN وبالمثل فإن اليوم العالمي للماء الذي أُحتفل به في ٦٩٩١ وفر فرصة لتوجيه إهتمام وسائل اﻹعلام إلى اﻹرتباطات المهمة للغاية بين المياه والمأوى.
    Recientemente se ha puesto de relieve, especialmente en África, el aporte de las cordilleras a las corrientes de recursos hídricos y en particular a los vínculos entre el agua y la seguridad alimentaria. UN ومنذ عهد قريب، سلطت اﻷضواء، ولا سيما في أفريقيا، على إسهام سلاسل الجبال في تدفقات الموارد المائية، وعلى وجه أكثر تحديدا، في الحلقة التي تربط بين المياه واﻷمن الغذائي.
    Debido a la estrecha relación existente entre el agua dulce y la utilización de la tierra, los efectos de esa crisis se sentirían en muchos sectores diferentes de la sociedad, incluida la salud humana, la seguridad alimentaria, la producción económica y la diversidad biológica. UN ومن شأن هذه اﻷزمة، نظرا للترابط الوثيق بين المياه العذبة واستخدام اﻷراضي أن تؤثر على العديد من القطاعات المجتمعية المختلفة بما في ذلك صحة البشر واﻷمن الغذائي واﻹنتاج الاقتصادي والتنوع البيولوجي.
    Debido a la estrecha relación existente entre el agua dulce y la utilización de la tierra, los efectos de esa crisis se sentirían en muchos sectores diferentes de la sociedad, incluida la salud humana, la seguridad alimentaria, la producción económica y la diversidad biológica. UN ومن شأن هذه اﻷزمة، نظرا للترابط الوثيق بين المياه العذبة واستخدام اﻷراضي أن تؤثر على العديد من القطاعات المجتمعية المختلفة بما في ذلك صحة البشر واﻷمن الغذائي واﻹنتاج الاقتصادي والتنوع البيولوجي.
    Toda la vida terrestre requiere agua, en mi caso me centro en la relación íntima entre el agua y la vida para entender si podríamos encontrar vida en un planeta tan seco como Marte. TED كل الحياة على الأرض تطلب الماء، وفي حالتي أركز على العلاقة الوثيقة بين الماء والحياة من أجل أن أفهم إن كان بإمكاننا إيجاد حياة على كوكب جاف مثل المريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus