"entre las zonas urbanas y las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المناطق الحضرية والمناطق
        
    • وبين المناطق الحضرية والمناطق
        
    • بين أطفال المناطق الحضرية والمناطق
        
    Hay diferencias significativas entre las zonas urbanas y las rurales; es mucho más probable que los habitantes de las zonas rurales carezcan de educación. UN وهناك فروق أساسية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية تجعل عدم حصول سكان هذه الأخيرة على أي تعليم أكثر احتمالا بكثير.
    Diferencial de los salarios de los funcionarios entre las zonas urbanas y las rurales UN معـدل تبايـن المرتبات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية
    Hay otro grupo de problemas relacionados con las condiciones del medio ambiente, que varían entre las zonas urbanas y las regiones. UN وهناك مجموعة أخرى من المشاكل المتعلقة بالظروف البيئية، التي تختلف بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Hay ciertas diferencias entre las zonas urbanas y las rurales. UN ويوجد قدر من التمييز بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Se requieren asimismo medidas a largo plazo, entre otras cosas para reducir la disparidad en el desarrollo entre los hombres y las mujeres, entre las zonas urbanas y las rurales, y entre países vecinos. UN كما يلزم اتخاذ تدابير طويلة الأجل، ليتسنى، في جملة أمور، تضييق الفجوة في التنمية بين الرجل والمرأة وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وفيما بين البلدان المجاورة.
    El programa abarca ahora a todo el territorio del país y trata de reducir la brecha entre las zonas urbanas y las zonas rurales. UN ويغطي البرنامج حاليا جميع أجزاء البلد ويسعى إلى تضييق الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    No obstante, le inquieta la persistencia de disparidades entre las zonas urbanas y las rurales. UN غير أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار التفاوتات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في هذا الصدد.
    Las disparidades entre las zonas urbanas y las zonas rurales, tanto en materia de inversiones en la educación como de calidad de la enseñanza, están en aumento. UN كما أن أوجه التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في كل من الاستثمار في التعليم ونوعية التدريس آخذة في الارتفاع.
    También había diferencias a este respecto entre las zonas urbanas y las rurales. UN وتتفاوت أيضاً معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بدرجة كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Asimismo preocupa al Comité que las disparidades entre las zonas urbanas y las zonas rurales sigan siendo considerables. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء التباين الكبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Se registraron grandes diferencias entre las zonas urbanas y las rurales. UN وكانت هناك فروق كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Un problema aún más grave tiene que ver con la calidad de la educación, que varía mucho no sólo de un país a otro sino también dentro de los países entre las zonas urbanas y las rurales. UN وهناك مشكلة أخطر من ذلك هي نوعية التعليم التي تختلف بدرجة كبيرة ليس فقط من بلد إلى آخر وإنما أيضا داخل البلدان بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Otra delegación dijo que la misión de investigación enviada por su Gobierno al Senegal había observado una gran diferencia de acceso a los servicios de salud reproductiva entre las zonas urbanas y las zonas rurales y preguntó de qué forma se preveía resolver ese problema en el marco del programa. UN وقال وفد آخر إن بعثة البحوث التي أوفدتها حكومته إلى السنغال قد وجدت فجوة كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في مدى توافر خدمات الصحة اﻹنجابية. فما الذي يزمع البرنامج المقترح عمله إزاء ذلك؟
    78. El Comité expresa su preocupación por la distribución no equitativa de los servicios de salud entre las zonas urbanas y las zonas rurales. UN ٨٧- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن عدم اﻹنصاف في توزيع الخدمات الصحية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Reconoce que existe, como en los otros países en desarrollo, una desigualdad entre las zonas urbanas y las zonas rurales, que no afecta a los derechos del niño. UN واعترف بأنه يوجد كما في البلدان النامية اﻷخرى تفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وذلك ليس فقط في اﻷمور المتصلة بحقوق الطفل.
    Otra delegación dijo que la misión de investigación enviada por su Gobierno al Senegal había observado una gran diferencia de acceso a los servicios de salud reproductiva entre las zonas urbanas y las zonas rurales y preguntó de qué forma se preveía resolver ese problema en el marco del programa. UN وقال وفد آخر إن بعثة البحوث التي أوفدتها حكومته إلى السنغال قد وجدت فجوة كبيرة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في مدى توافر خدمات الصحة اﻹنجابية. فما الذي يزمع البرنامج المقترح عمله إزاء ذلك؟
    Según un informe conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de Población de las Naciones Unidas de 1997, existe una gran diferencia en la distribución de los ingresos entre las zonas urbanas y las rurales, y la gran mayoría de las personas sobrevive con menos de 300 dólares anuales. UN ويفيد تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، صدر في عام 1997، بأن هناك تفاوتاً كبيراً بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية فيما يخص توزيع الدخل. وتعتمد الأغلبية العظمى للسكان في بقائها على أقل من 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة في العام.
    146. En cuanto a los progresos realizados, también se observan disparidades entre las zonas urbanas y las rurales. UN 146- وفيما يخص التقدم المحرز، لا تزال هناك تفاوتات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Ahora reina la paz en el país, lo que nos da la oportunidad de desarrollar rápidamente las zonas fronterizas que estuvieron descuidadas durante largo tiempo. La brecha entre las zonas urbanas y las rurales disminuyó. UN والسلم الآن يعم كل البلاد، متيحا فرصة لمناطق حدودية ظلت مهملة فترة طويلة، لكي تتطور بسرعة وضيقت الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    El análisis de los datos de las encuestas por hogares revela que las mayores disparidades se observan entre los hogares más ricos y los más pobres, y entre las zonas urbanas y las zonas rurales, y que sobre las niñas recae la carga de las desventajas educacionales. UN ويكشف تحليل الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية أن الفوارق الأكبر توجد بين أغنى الأسر المعيشية وأفقرها، وبين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، حيث تتعرض الفتيات بصفة رئيسية للحرمان من التعليم.
    b) La importante diferencia de escolarización entre las zonas urbanas y las rurales, y la tasa de escolarización particularmente baja de los niños pertenecientes a minorías; UN (ب) التفاوت الملحوظ في الالتحاق بالمدارس بين أطفال المناطق الحضرية والمناطق الريفية، وبصفة خاصة انخفاض عدد أطفال مجموعات الأقليات الملتحقين بالمدارس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus