"entre períodos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين الدورات
        
    • منتصف
        
    • بين الدورتين
        
    • بين دورتين
        
    • خلال فترة ما
        
    • بين دوراتها
        
    • ينعقد بين
        
    • فيما بين دوراته
        
    • بين دورات
        
    • بين دورتي
        
    • التي تتخلل
        
    • يتخلل الدورات
        
    • فيما بين الاجتماعات
        
    • بين كل دورتين
        
    • بين الفترات
        
    La Comisión debatió la necesidad de concentrar su labor entre períodos de sesiones. UN وناقشت اللجنة الحاجة إلى تركيز أعمالها خلال فترات ما بين الدورات.
    También decidió establecer un Grupo de Contacto entre períodos de sesiones para facilitar el examen de las cuestiones relacionadas con este tema. UN وقررت أيضا في هذا الصدد انشاء فريق اتصال يعمل بين الدورات لتيسير النظر في المسائل الناشئة تحت هذا البند.
    Por otra parte, Francia copreside el grupo de trabajo entre períodos de sesiones sobre las tecnologías de remoción de minas. UN واضافة إلى ذلك، فإن فرنسا تشارك في رئاسة الفريق العامل بين الدورات المعني بتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بالألغام.
    El resultado del examen entre períodos de sesiones hablaba de indicadores mensurables, y convendría saber qué se estaba haciendo para diseñar tales indicadores. UN وقد أشارت نتائج استعراض منتصف المدة إلى مؤشرات قابلة للقياس، ومن المفيد معرفة ما الذي يجري عمله لاستنباط هذه المؤشرات.
    Su delegación apoyaba, pues, los resultados del examen entre períodos de sesiones con el fin de avanzar lo más rápidamente posible. UN واختتم قائلاً إن وفده يؤيد بناء على ذلك نتائج استعراض منتصف المدة بقصد المضي قدماً بأسرع ما يمكن.
    ii) Informe de la reunión entre períodos de sesiones del Subcomité Plenario sobre Protección Internacional. UN `٢` تقرير عن اجتماع ما بين الدورتين للجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية
    Podría ser útil realizar consultas entre períodos de sesiones con las organizaciones no gubernamentales en relación con algunas cuestiones. UN وقد يكون من المفيد إجراء مشاورات فيما بين الدورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضايا معينة.
    En opinión del grupo de trabajo entre períodos de sesiones, el proyecto de resolución ayudaría a la Comisión a examinar el tema pertinente del programa. UN ويرى الفريق العامل فيما بين الدورات أن مشروع القرار سوف يساعد اللجنة على النظر في البند ذي الصلة من جدول اﻷعمال.
    El grupo de trabajo entre períodos de sesiones no puso objeciones a esa decisión, que figura en el párrafo 3 infra. UN ولقي مشروع المقرر هذا، الذي يرد في الفقرة ٣ أدناه، معارضة من جانب الفريق العامل فيما بين الدورات.
    El resto de la información necesaria, de índole general o técnica, debería presentarse a intervalos regulares entre períodos de sesiones. UN وينبغي أن تصدر المعلومات الأخرى المطلوبة، ذات الطابع العام أو التقني، في فترات منتظمة فيما بين الدورات.
    Informe del Grupo de Trabajo especial entre períodos de sesiones sobre transporte y atmósfera UN تقرير الفريق العامل المخصص الذي ينعقد بين الدورات والمعني بالنقل والغلاف الجوي
    Las materias objeto de examen se determinarían durante las reuniones entre períodos de sesiones. UN وأفيد بأن موضوع البحث سيُحدد أثناء الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات.
    Los tres pilares del proceso de examen entre períodos de sesiones estaban interrelacionados, por lo que deberían abordarse conjuntamente. UN وأضاف أن عناصر عملية استعراض منتصف المدة الثلاثة مترابطة فيما بينها ومن ثم ينبغي تناولها معاً.
    Tema 3 - Examen de alto nivel entre períodos de sesiones de la Conferencia UN البند ٣ استعراض منتصف المدة الرفيع المستوى
    Se estuvo de acuerdo en que el propósito del examen entre períodos de sesiones de la Conferencia en lo que se refería a cada subprograma no era intentar fijar un orden de prioridad. UN وأُتفق على أن الهدف من استعراض منتصف المدة من حيث صلته بكل برنامج فرعي ليس هو محاولة تحديد اﻷولويات.
    En su 16ª reunión ejecutiva, la Junta inició el proceso de examen entre períodos de sesiones. UN وقد استهل المجلس عملية استعراض منتصف المدة في دورته التنفيذية السادسة عشرة.
    En general, deseo informarles acerca de lo que prometí hacer en el plazo que media entre períodos de sesiones. UN وأود بصفة أساسية أن أُقدم لكم تقريراً عما وعدت أن أفعله أثناء فترة ما بين الدورتين.
    El Grupo también encargó a su Presidente que entre períodos de sesiones siguiera celebrando consultas con los gobiernos y organizaciones. UN وكلف الفريق العامل أيضاً رئيسه بمهمة مواصلة عقد مشاورات مع الحكومات والمنظمات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    Documento entre períodos de sesiones que los expertos del Comité remitirán a la Secretaría UN ورقة بين الدورتين من المقرر أن يقدمها خبراء اللجنة إلى الأمانة العامة
    Tampoco han fructificado los encomiables esfuerzos realizados por el Embajador Zahran en el intervalo entre períodos de sesiones. UN والجهود الحميدة التي بذلها السفير زهران فيما بين دورتين ذهبت هي أيضا هباء.
    Informe de la labor del Comité de Representantes Permanentes entre períodos de sesiones UN تقرير عن عمل لجنة الممثلين الدائمين خلال فترة ما بين الدورات
    En cambio, si la Quinta Comisión conviniese en reunirse durante ocho semanas como máximo entre períodos de sesiones, los créditos asignados para las siete semanas restantes podrían reasignarse para atender las tres series de reuniones. UN ومن ناحية أخرى، إذا وافقت اللجنة الخامسة على الاجتماع لفترة أقصاها ثمانية أسابيع فيما بين دوراتها العادية، فإنه يمكن تخصيص الرصيد المتبقي لﻷسابيع السبعة لخدمة المجموعات الثلاث من الاجتماعات.
    entre períodos ordinarios de sesiones se reunirá según sea necesario para el ejercicio de sus poderes y funciones. UN ويجتمع فيما بين دوراته العادية بقدر ما تقتضيه الحاجة للاضطلاع بسلطاته ووظائفه.
    Convinieron en examinar dichos estudios en la siguiente reunión entre períodos de sesiones de la Conferencia. UN ووافقوا على النظر في هاتين الدراستين في الاجتماع المقبل الذي ينعقد بين دورات المؤتمر.
    Sección del informe final del CRIC acerca de sus reuniones entre períodos de sesiones en que se formulan recomendaciones sobre: UN فرع في التقرير الختامي للجنة عن الدورات التي تعقد بين دورتي مؤتمر الأطراف، يحتوي على توصيات بشأن:
    La Comisión decidió aprobar los anexos II, III y IV, que se publicarían durante el lapso entre períodos de sesiones. UN وقررت لجنة حدود الجرف القاري اعتماد المرفقات الثاني والثالث والرابع التي ستصدر خلال الفترة التي تتخلل الدورات.
    Informe del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN تقرير الفريق العامل الذي يتخلل الدورات التابع للجنة مركز المرأة
    Además, el grupo de expertos de los Amigos del Presidente recomienda que la Comisión designe un comité permanente para que se ocupe de todo lo relativo a los indicadores y actúe en nombre de la Comisión entre períodos de sesiones, de modo que no se produzcan demoras indebidas. UN علاوة على ذلك، يوصي فريق الخبراء من أصدقاء الرئيس اللجنة بإنشاء لجنة دائمة تضطلع بمسؤولية مسائل المؤشرات وتعمل باسم اللجنة فيما بين الاجتماعات بغية ضمان عدم حدوث تأخيرات لا لزوم لها.
    La Comisión de Estadística ha establecido grupos de Estados Miembros y organizaciones internacionales conocidos como " amigos del presidente " que tienen como cometido contribuir al adelanto de la labor de la Comisión entre períodos de sesiones. UN 81 - وأنشأت اللجنة الإحصائية أفرقة مؤلفة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، تعرف باسم أفرقة " أصدقاء الرئيس " الغاية منها مساعدة اللجنة في فترة ما بين كل دورتين.
    Esto permite hacer comparaciones entre períodos de tiempo, países, niveles de atención médica, procedimientos médicos y fuentes de exposición. UN وذلك يسمح بإجراء مقارنة بين الفترات الزمنية، والبلدان، ومستويات الرعاية الصحية، واﻹجراءات الطبية، ومصادر التعرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus