Según las instrucciones recibidas de la Sede, el estado de corriente de efectivo sólo es aplicable al Fondo General. | UN | وبناء على التعليمات المتلقاة من المقرر، فإن بيان التدفــق النقــدي لا ينطبق إلا على الصندوق العام. |
Este deber es aplicable a fortiori en los casos en que los autores de esas violaciones han sido identificados. | UN | وهذا الواجب ينطبق من باب أولى في الحالات التي يتم فيها التعرف على مرتكبي تلك الانتهاكات. |
Esta renuncia al empleo de minas no admite excepción geográfica alguna y es aplicable a todas las categorías de minas antipersonal. | UN | ولا تتضمن قاعدة عدم استعمال اﻷلغام هذه أي استثناء جغرافي. وهي تنطبق على جميع فئات اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
El Canadá cree que el Cuarto Convenio de Ginebra es aplicable a los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén oriental. | UN | وتؤمن كندا بأن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما فيها القدس الشرقية. |
Por consiguiente, ahora la ley es aplicable al trabajo realizado en el hogar del trabajador. | UN | وبالتالي، يسري القانون في الوقت الراهن على العمل الذي يؤديه الموظف من منزله. |
Esta `obligación fundamental ' es aplicable, a nuestro juicio, a los miembros de la Comisión, nombrados todos ellos por la Asamblea General. | UN | ونرى أن هذا `الالتزام الأساسي ' ، ينطبق على أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية، الذين تعينهم جميعا الجمعية العامة. |
Por ello, el factor incremental por transporte no es aplicable a la autosuficiencia. | UN | ولذلك فإن معامِل النقل التزايدي الإضافي لا ينطبق على الاكتفاء الذاتي. |
El principio de libre determinación es aplicable únicamente a los territorios no autónomos. | UN | فمبدأ تقرير المصير ينطبق فحسب على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Las palabras entre corchetes se basan en la premisa errónea de que la Ley Modelo es aplicable en todas partes. | UN | فالعبارات الواردة بين قوسين معقوفين تنبني على أساس افتراض خاطئ بأن القانون النموذجي ينطبق في كل مكان. |
Sin embargo, esta enmienda solamente es aplicable en el futuro, como lo confirma una causa reciente del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، ينطبق التعديل على أساس محتمل فقط، على النحو الذي أكدته القضية التي نظرتها محكمة الأمم المتحدة للاستئناف مؤخرا. |
... es aplicable siempre que una decisión del Estado pueda afectar a los pueblos indígenas en modos no percibidos por otros individuos de la sociedad. | UN | فهذا الواجب ينطبق كلما تتخذ دولة ما قراراً قد يؤثر على الشعوب الأصلية على نحو لا تشعر به فئات المجتمع الأخرى. |
No es aplicable al Tribunal Penal Internacional para Rwanda por el éxito del Tribunal en la detención de los acusados. | UN | لا تنطبق هذه التوصية على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بسبب نجاح المحكمة في إلقاء القبض على المتهم. |
Este impedimento es aplicable a todos los establecimientos educativos o cualquier otra entidad que ofrezca servicios de orientación o formación profesional. | UN | وهذه العقبة تنطبق على جميع المؤسسات التعليمية أو أي كيان آخر يضع أحكاما تتعلق بالتدريب أو الإرشاد المهني. |
Como consecuencia, el régimen general es aplicable también a los delitos de corrupción. | UN | ومن ثمّ، تنطبق تلك الأحكام العامّة أيضا على الجرائم المتصلة بالفساد. |
Por consiguiente, resulta malicioso que el Relator Especial intente demostrar que esa Convención es aplicable al caso del Sudán. | UN | لذلك فإن محاولة المقرر الخاص تفسير هذه الاتفاقية على أنها تنطبق على حالة السودان هي محاولة تدل على سوء النية. |
Si el artículo 21 sólo es aplicable en tiempo de paz, hay que precisar esa circunstancia. | UN | وإذا كان يقصد من المادة ٢١ أنها لا تنطبق على زمن السلم فإنه ينبغي توضيح ذلك. |
El principio es aplicable a la distribución de los bienes, archivos y deudas de Estado de la República Federativa Socialista de Yugoslavia. | UN | وهذا المبدأ يسري على توزيع ممتلكات دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، ومحفوظاتها وديونها. |
Dicha circular, resumen de las principales disposiciones del derecho humanitario, es aplicable expresamente al personal de las Naciones Unidas. | UN | وينطبق هذا المنشور الدوري، وهو عبارة عن موجز للقواعد الرئيسية للقانون اﻹنساني، على أفراد اﻷمم المتحدة. |
De ello infiere que el Convenio no es aplicable de jure en esos territorios. | UN | وتستنبط من ذلك أن الاتفاقية لا تسري بحكم القانون على تلك الأراضي. |
Esa observación también es aplicable a equipos similares propuestos para otras misiones. | UN | وتنطبق تلك الملاحظة أيضا على الوحدات المماثلة المقترحة لبعثات أخرى. |
es aplicable a los delitos contra la integridad territorial y la unidad nacional de Turquía. | UN | وهي عقوبة واجبة التطبيق على الجرائم المرتكبة ضد السلامة اﻹقليمية والوحدة الوطنية لتركيا. |
El Asesor Jurídico opina que el procedimiento de presupuestación neta es aplicable y no tropieza con ningún impedimento legal. | UN | وقال إن المستشار القانوني يرى انطباق مبدأ الميزنة الصافية وعدم وجود عائق قانوني. |
Ninguna ley tiene valor si no es aplicable y en su momento es aplicada. | UN | وما من قانون له قيمة إن لم يكن قابلا للتطبيق وإن لم يطبق في نهاية المطاف. |
El Secretario General también ha indicado que el modelo no es aplicable a la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA). | UN | وأشار إلى أن الأمين العام قد ذكر أيضا أن هذا النموذج غير قابل للتطبيق على قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
Esta regla también es aplicable a cualquier persona que actúe como intermediario, facilite o proporcione ayuda para la compra o venta de un niño menor de 18 años. | UN | وتسري هذه القاعدة أيضاً على كل من قام بالوساطة في بيع أو شراء طفل دون سن الثامنة عشرة أو سهل ذلك أو أعان عليه. |
Ello es aplicable también a la utilización de escopetas, pues causan sufrimientos similares que no se justifican desde un punto de vista militar. | UN | ويسري هذا أيضا على بنادق الرش، لأن طلقاتها تسبب ألما مماثلا لا لزوم له من المنظور العسكري. |
Hoy existen aún quienes aducen que la democracia simplemente no es aplicable a muchas culturas y que su reciente expansión es una aberración, un accidente de la historia que pronto se va a esfumar. | UN | ولا يزال هناك اليوم من يدعون أنه لا يمكن تطبيق الديمقراطية في كثير من الثقافات، وأن انتشارها في اﻵونة اﻷخيرة ما هو إلا انحراف عابر وصدفة تاريخية ستتلاشى سريعا. |
Por lo tanto, el artículo 2 no es aplicable en el contexto del presente caso. | UN | وعليه، فإن المادة 2 غير قابلة للتطبيق في إطار القضية الحالية. |
No es necesario decir que es aplicable el artículo 6 o el artículo 7: la Ley Modelo es de carácter general y se aplica en forma general. | UN | وليس ضروريا أن نقول بأن المادة ٦ أو المادة ٧ منطبقــة، إذ أن القانــون النموذجــي هو عام في طبيعته ويطبق بطريقة عامة. |