"es el único" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو الوحيد
        
    • الوحيد الذي
        
    • هو الشخص الوحيد
        
    • هي الوحيدة
        
    • هو وحده
        
    • هي وحدها
        
    • وحدها هي
        
    • هي الجهة الوحيدة
        
    • يتحمل وحده
        
    • الوحيد القادر
        
    • هو الرجل الوحيد
        
    • له وحده
        
    • إنه الوحيد
        
    • هي البلد الوحيد
        
    • هي الدولة الوحيدة
        
    En la actualidad, el régimen sionista es el único de la región que no es parte en el TNP. UN والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    En la actualidad, el régimen sionista es el único de la región que no es parte en el TNP. UN والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    No obstante, este es el único texto que se ha podido conseguir de un TPCE tras dos años y medio de negociaciones. UN غير أن هذا النص هــــو الوحيد الذي أمكن وضعه لمعاهدة الحظر الشامل للتجــــارب النووية بعد عامين ونصف من المفاوضات.
    es el único con quien quiero hablar. Ahí está. - ¿Cómo está? Open Subtitles هو الشخص الوحيد الذي ارغب بالحديث معه ها هو ذا
    El tuyo es el único caso en que madre e hija se encontraron de nuevo. Open Subtitles حالتك هي الوحيدة التي التقت فيها الأم وابنتها مرة أخرى بعد ما حصل
    El pueblo canaco es el único poseedor de ese derecho. UN وشعب الكاناك هو وحده الذي يملك هذا الحق.
    Mi esposo es el único que tiene llave y en este momento fue a comer. Open Subtitles زوجي هو الوحيد الذي معة المفتاح و اخشي انة بالخارج الان لتناول الغداء
    Además, McKeane es el único que sabe el lugar de donde proviene la vasija. Open Subtitles عدا عن ذلك ماكين هو الوحيد الذي يعرف من اين اتى هذا
    "Y el hombre justo que lo comience es el único que puede terminarlo". Open Subtitles و الرجل الصالح الذي بدأ هذا هو الوحيد القادر على انهائه
    Diederik es el único que puede testificar en contra de ese idiota. Open Subtitles ديديريك هو الوحيد الذي يمكنه أن يشهد ضد هذا الحقير
    Ya sabes, Case es el único en mi equipo que se le permite pensar. Open Subtitles أنت تعرف، ان كايس هو الوحيد في فريقي الذي أسمح له بالتفكير.
    Este es el único legado que debemos dejar a las generaciones futuras. UN هذا هو التراث الوحيد الذي ينبغي أن نتركه لﻷجيال القادمة.
    Ese es el único territorio en relación con el cual la Comisión acepta peticionarios. UN وقال إن هــذا هو اﻹقليم الوحيد الذي تقبل اللجنة بشأنه طلبات للاستماع.
    es el único tipo que conozco que se siente mejor cuando se enferma. Open Subtitles هو الشخص الوحيد الذى اعرفه الذى يشعر بأنه أفضل عندما يكون مريضا
    Pero eso fue antes. Ahora, este tipo es el único en quien confío totalmente. Open Subtitles و لكن هذا كان حينها ، الآن هذا الرجل هو الشخص الوحيد الذي أثق
    ¿Pero el cuadro nativo americano es el único que van a depurar? Open Subtitles لكن لم لوحة الأمريكي الأصلي هي الوحيدة التي يجب تنظيفها؟
    El tercero es el único Estado que no ha firmado el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en su región. UN وثمة دولة ثالثة هي الوحيدة التي لا تزال خارج إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في منطقتها.
    El Consejo de Seguridad es el único órgano al que se confiere esa responsabilidad. UN فمجلس اﻷمن هو وحده المكلف بهذه المسؤولية.
    Ese poder de decisión es el único que asegurará muchos cambios en el mundo posterior a la Conferencia de El Cairo. UN فسلطة اتخاذ القرار هذه هي وحدها التي ستكفل كثيرا من التغييرات في عالم ما بعد مؤتمر القاهرة.
    El UNICEF es el único que suministra un cuadro sinóptico similar para la información sobre los puestos. UN واليونيسيف وحدها هي التي تقدم ملخصا مماثلا عن الوظائف.
    El Gobierno de Fiji es el único negociante de armas en el país. UN حكومة فيجي هي الجهة الوحيدة التي تصدر تراخيص الأسلحة في البلد.
    El orador es el único responsable del proyecto y de la versión final. UN وقال إنه يتحمل وحده مسؤولية المبادئ التوجيهية المقترحة والنص النهائي لها.
    John el ordenanza amigable la hará feliz porque es el único que puede hacerlo. Open Subtitles جون الودود الطيب هو الذي سيجعلها سعيدة لأنه الوحيد القادر على ذلك
    Éste es el único hombre que puede ayudarnos a encontrar... la ojiva perdida e impedir que sea detonada. Open Subtitles هذا هو الرجل الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا في العثور على الصاروخ المفقود ومنعه من الإنطلاق
    Durante ese plazo, el sospechoso debe ser puesto a disposición del juez, que es el único habilitado para ordenar en su caso la prisión provisional. UN وأثناء هذه المهلة، يجب أن يمثل المتهم أمام قاض، الذي يخوّل له وحده الأمر بوضعه في الحبس الاحتياطي إذا اقتضى الأمر.
    es el único, además de nosotros, que sabía que Nordberg estaba vivo. Open Subtitles إنه الوحيد سوانا الذى عرف أن نوردبرج ما زال حيا
    En realidad, es el único país de la región que posee armas nucleares y el único que no se ha adherido a las convenciones pertinentes. UN والحقيقة أن إسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي يملك أسلحة نووية والوحيد الذي لم يصبح طرفا في الاتفاقيات ذات الصلة.
    En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el Tratado. UN وإسرائيل، في الوقت الحاضر، هي الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus