"es mejorar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو تحسين
        
    • في تحسين
        
    • إلى تحسين
        
    • هو تعزيز
        
    • هي تحسين
        
    • هو زيادة
        
    • هي تعزيز
        
    • الى تحسين
        
    • هو النهوض
        
    • هو رفع
        
    • فهو تحسين
        
    • وهي تحسين
        
    • إلى الارتقاء
        
    • ويشكل تحسين
        
    • في الارتقاء
        
    El objetivo final es mejorar la competitividad del sector productivo y aumentar el comercio subregional. UN والهدف النهائي هو تحسين قدرة القطاع اﻹنتاجي على المنافسة وزيادة التجارة دون اﻹقليمية.
    El objetivo de esas reuniones anuales es mejorar la cooperación concreta entre las organizaciones mencionadas. UN والهدف من هذه اللقاءات السنوية هو تحسين التعاون العملي بين المنظمات المذكورة أعلاه.
    La razón principal de las enmiendas es mejorar el entorno laboral de los empleados del sector de hoteles y restaurantes. UN والسبب الرئيسي الذي دفع إلى إدخال هذه التعديلات هو تحسين بيئة العمل للعاملين في قطاع الفنادق والمطاعم.
    Una de nuestras prioridades es mejorar la asistencia a los supervivientes de minas terrestres. UN وتتمثل إحدى أولوياتنا في تحسين المساعدة المقدمة إلى الناجين من الألغام الأرضية.
    El objetivo de todas estas iniciativas es mejorar el acceso y la calidad de los servicios de salud. UN وتهدف جميع هذه المبادرات إلى تحسين الاستفادة من الخدمات الصحية وإتاحة خدمات أفضل ذات نوعية.
    El objetivo del presente manual es mejorar la comparabilidad de las estadísticas publicadas sobre el comercio internacional de servicios. UN وكان الهدف من وضع الدليل هو تعزيز إمكانية مقارنة الإحصاءات الصادرة بشأن التجارة الدولية في الخدمات.
    Una cuestión importantísima es mejorar la exactitud de las localizaciones de fenómenos mediante la calibración de las distintas regiones mediante fenómenos de referencia con localizaciones exactas aportadas por las redes nacionales o regionales. UN وثمة مسألة بالغة اﻷهمية هي تحسين دقة تحديد مواقع الظواهر عن طريق معايرة المناطق منفردة باستخدام الظواهر المرجعية ذات المواقع المحددة بدقة التي توفرها الشبكات الوطنية أو اﻹقليمية.
    El principal propósito del programa de gestión del cambio es mejorar la cooperación técnica. UN وأضاف أن الغرض الرئيسي من مبادرة إدارة التغيير هو تحسين التعاون التقني.
    Puesto que el propósito de la formación es mejorar el rendimiento individual y conducir así a la efectividad de la organización, la evaluación de las repercusiones tiene la mayor importancia. UN ولما كان الهدف من التدريب هو تحسين اﻷداء الفردي، مما يؤدي الى فعالية المنظمة، فإن تقييم اﻷثر هو أهم التقييمات.
    La finalidad de ese proyecto es mejorar la comunicación y el intercambio de información entre las autoridades de la subregión. UN والهدف من المشروع هو تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين السلطات في هذه المنطقة دون اﻹقليمية.
    El objetivo fundamental del examen de la cuestión de la población es mejorar los niveles de vida de los pueblos, así como su calidad de vida. UN إن الهدف اﻷساسي للتصدي لمسألة السكان هو تحسين مستويات معيشة الشعوب ونوعية حياتها.
    El propósito de la descentralización es mejorar la ejecución de los programas. UN تطبيق اللامركزية هو تحسين تنفيذ البرامج.
    El principal objetivo que se ha trazado Burkina Faso en este ámbito es mejorar la calidad de la vida de cada individuo dentro del núcleo familiar. UN وقالت إن الهدف الرئيسي الذي حدده بلدها لنفسه هو تحسين نوعية حياة كل فرد داخل وحدة اﻷسرة.
    El objetivo principal de esta revisión es mejorar en estos casos las condiciones para el ejercicio de la patria potestad por parte de ambos progenitores. UN والهدف الرئيسي هو تحسين شروط ممارسة حق الحضانة بالنسبة لكلا الوالدين في كل من هذه الحالات.
    Otro problema es mejorar la gestión y la conservación de la infraestructura de transporte y comunicaciones existente. UN وثمة تحد آخر يتمثل في تحسين ادارة وصيانة الهياكل اﻷساسية الحالية للنقل والاتصالات.
    El objetivo del proyecto es mejorar la situación de la mujer en materia de salud y reducir las desigualdades por razón de sexo en la atención de la salud. UN ويتمثل هدف المشروع في تحسين حالة المرأة الصحية والحد من أوجه التفاوت بين الجنسين في مجال الصحة.
    El objetivo de una inspección es mejorar la eficacia y la eficiencia operacionales. UN ٢٥ - يتمثل الهدف من التفتيش في تحسين الفعالية والكفاءة التشغيلية.
    Hay otras medidas cuya finalidad es mejorar el Funcionamiento de los mercados de trabajo. UN كما تهدف بعض السياسات اﻷخرى إلى تحسين طريقة أداء أسواق العمل.
    Hay otras medidas cuya finalidad es mejorar el Funcionamiento de los mercados de trabajo. UN كما تهدف بعض السياسات اﻷخرى إلى تحسين طريقة أداء أسواق العمل.
    El objetivo fundamental de la reforma del Consejo de Seguridad es mejorar su funcionamiento aumentado su legitimidad y eficacia. UN والهدف اﻷساسي من إصلاح مجلس اﻷمن هو تعزيز وظيفته عن طريق تعزيز مشروعيته وفعاليته.
    El objetivo es mejorar la participación en las reuniones de la Convención mediante el establecimiento efectivo de redes de conocimientos UN والغرض من ذلك هو تعزيز المشاركة في عملية الاتفاقية من خلال إقامة شبكة معارف فعالة.
    La mejor manera de aumentar la competitividad es mejorar la productividad, para lo cual es menester aumentar las inversiones en infraestructuras físicas y humanas. UN وأفضل وسيلة لزيادة القدرة التنافسية هي تحسين اﻹنتاجية عن طريق زيادة الاستثمار في البنية اﻷساسية المادية والبشرية.
    La finalidad de los Códigos es mejorar la transparencia en los sectores públicos y financieros. UN والهدف من هاتين المدونتين هو زيادة الشفافية في القطاع العام والقطاع المالي.
    Su misión es mejorar la coherencia y eficacia del ONU-Agua mediante el fortalecimiento de sus programas de fomento de la capacidad. UN ورسالته هي تعزيز تماسك اللجنة وفعاليتها من خلال رفع مستوى برامجها لتنمية القدرات.
    De hecho, lo que se busca con el proceso de reforma es mejorar la eficacia del Consejo, hacerlo más representativo y democrático y lograr la transparencia en sus métodos de trabajo. UN والواقع أن عملية اﻹصلاح تسعى الى تحسين فعالية المجلس، وجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية، وتحقيق الشفافية في أساليب عمله.
    Uno de los objetivos que se persigue con este programa es mejorar las normas nacionales en materia de seguridad en la navegación. UN وأحد أهداف البرنامج هو النهوض بالمعايير الوطنية لسلامة الملاحة.
    El objetivo del sistema de capacitación profesional es mejorar los conocimientos prácticos de la población activa, de modo que se ajusten constantemente a las necesidades del mercado de trabajo. UN وهدف نظام التدريب المهني هو رفع كفاءات القوى العاملة بحيث تظل مفيدة لاحتياجات سوق العمل.
    El objetivo inmediato es mejorar la información facilitada por vía de CC:INFO de conformidad con las conclusiones señaladas en el párrafo 19. UN أما الهدف الفوري فهو تحسين المعلومات الموفرة من خلال البرنامج، وفقاً للنتائج المشار اليها في الفقرة ٩١ أعلاه.
    Otra manera de erradicar la pobreza es mejorar los sistemas de asistencia social. UN وثمة طريقة أخرى للقضاء على الفقر وهي تحسين نظم الرعاية الاجتماعية.
    Otro objetivo es mejorar la calidad de la educación de adultos y la formación profesional estableciendo un centro de conocimientos pedagógicos en este terreno. UN ويهدف ذلك أيضا إلى الارتقاء بنوعية دورات تعليم الكبار والتدريب المهني عن طريق إنشاء مركز للمهارات التربوية في هذا المجال.
    Una de las prioridades es mejorar el espacio de la Web y a ese respecto los trabajos relacionados con los medios electrónicos ya se han iniciado. UN ويشكل تحسين الموقع على الشبكة إحدى اﻷولويات، وقد شرع في العمل بالوسائط الالكترونية.
    Uno de los principales objetivos es mejorar la protección de los trabajadores jóvenes. UN ويتمثل أحد شواغلها الرئيسية في الارتقاء بمستوى حماية العاملين الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus