"esa persona" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذلك الشخص
        
    • هذا الشخص
        
    • الشخص المعني
        
    • لذلك الشخص
        
    • هذا الفرد
        
    • لهذا الشخص
        
    • ذاك الشخص
        
    • ذلك الفرد
        
    • الشخص المذكور
        
    • بذلك الشخص
        
    • للشخص
        
    • الفرد المعني
        
    • بهذا الشخص
        
    • هذا الموظف
        
    • يكون الشخص
        
    ii) una declaración oficial de la madre afirmando que esa persona es el padre; o UN `٢` تصريح قانوني تدلي به اﻷم وتعلن فيه أن ذلك الشخص هو اﻷب؛
    Tengo la convicción de que esa persona puede, y debe, provenir de Asia, continente en el que habita la mitad de la población mundial. UN وأنا على اقتناع بأن ذلك الشخص يمكنه وينبغي له أن يكون من آسيا التي يتخذها نصف سكان العالم موطنا لهم.
    esa persona provenía del equipo ruso de mantenimiento de la paz y de la milicia estatal y local. UN لقد جند ذلك الشخص من بين العاملين في حفظ السلام الروس ومن المليشيات الحكومية والمحلية.
    Si esa persona remite ingresos al hogar, el consumo del hogar puede aumentar. UN وإذا حول هذا الشخص مكاسبه إلى اﻷسرة المعيشية فقد يزداد استهلاكها.
    El Relator Especial dijo al oficial encargado que no abandonaría el cuartel de la policía sin ver a esa persona. UN وأبلغ المقرر الخاص الضابط المسؤول عن شرطة الإقليم أنه لن يغادر مقر الشرطة قبل مقابلة هذا الشخص.
    :: En caso de que se permita a esa persona ingresar al país o permanecer en él, existe un riesgo considerable de que: UN :: في حال السماح للشخص بدخول استراليا أو البقاء فيها، هناك خطر ملموس بأن هذا الشخص قد يرتكب ما يلي:
    Si ahora veo a alguien muriendo en la calle, haría lo que fuera para salvar a esa persona. TED لو أني رأيتُ شخصاً الآن يحتضر في الشارع، سأفعل كل بما بوسعي لإنقاذ ذلك الشخص.
    Tu única función en la vida ahora es encontrar a esa persona. Open Subtitles وظيفتك الوحيدة في الحياة الآن أن تجد ذلك الشخص جدها
    El pueblo entero recuerda todos los momentos que pasaron con esa persona. Open Subtitles . يتذكر الناس كل الأحداث التي كانت مع ذلك الشخص
    Si de verdad quieres ser su amigo, tienes que ser esa persona. Open Subtitles اذا اردت ان تكون صديقه عليك ان تكون ذلك الشخص
    - Entonces ¿se podría concluir que esa persona ha tomado la droga "éxtasis"? Open Subtitles إذن نستطيع ان نستنتج أن ذلك الشخص أخذ عقار للنشوة ؟
    Pero después me dio vergüenza y no dije nada, ni esa persona tampoco. Open Subtitles لكني كنت محرجا ولم أقل شيئا. ولم يقل ذلك الشخص شيئا.
    A resultas de la investigación, esa persona fue detenida y llevada al Centro de Lucha contra el Terrorismo del Ministerio de Seguridad. UN وبفضل التدابير المضادة التي اتخذت، ألقي القبض على هذا الشخص وسلم إلى مركز مكافحة الإرهاب التابع لوزارة الأمن بجورجيا.
    En 2004, el Gobierno informó que esa persona no había entrado en Myanmar ni desaparecido en su territorio. UN وفي عام 2004، أبلغت الحكومة أن هذا الشخص لم يدخل الأراضي الميانمارية ولم يختف فيها.
    Del mismo modo, el Grupo de Expertos sobre Côte d’Ivoire informó al Grupo que no tenía información sobre las presuntas actividades de esa persona. UN كذلك، أبلغ فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار الفريق أنه ليست لديه أي معلومات بشأن ما يقال عن أنشطة هذا الشخص.
    esa persona está en un muelle, a punto de subirse al barco que atravesará el océano Atlántico o el Pacífico. TED يقف هذا الشخص على الميناء، على وشك أن يركب السفينة التي ستعبر المحيط الأطلنطي أو المحيط الهادئ.
    Si esa persona no quiere hacer aquello, ¿qué va a hacer Ud. TED إن لم يرغب هذا الشخص بتنفيذها، ماذا عليك أن تفعل؟
    Lo que te dice que esa persona es alguien que tiene un riesgo elevado de violencia y que el juez debe analizarlo dos veces. TED و ما يخبرنا به ذلك هو أن هذا الشخص لديه مستوى مرتفع من العنف أن يجب على القاضي التدقيق فيه.
    esa persona era un miembro permanente de la delegación cubana; se le había negado autorización para viajar sin explicación o justificación alguna. UN وقالت إن الشخص المعني الذي حرم من السفر من دون تعليل أو تبرير كان عضوا عاديا في الوفد الكوبي.
    Quiero que el trato con esa persona sea la misma comprensión que tienes para los tiburones, lápices y Ben Affleck. Open Subtitles أريدك أن تمدد لذلك الشخص بنفس التعاطف الذي قمت بتمديده لاسماك القرش وأقلام الرصاص و بن أفليك
    Sin embargo, esa autonomía debe venir acompañada de algún mecanismo que permita equilibrar el exceso de poder que podría llegar a tener esa persona. UN غير أن ذلك الاستقلال الذاتي ينبغي أن يكون خاضعا ﻵلية تضبط هذه الإمكانية التي يتمتع فيها هذا الفرد بسلطة مفرطة.
    Ello no parece indicar que esa persona tenga derecho a elegir dos o más nacionalidades. UN ولا يعني هذا فيما يبدو أن لهذا الشخص حق اختيار جنسيتين أو أكثر.
    Más tarde, los soldados llegaron con la cabeza y el órgano sexual de una de sus víctimas e interrogaron a los prisioneros sobre la identidad de esa persona. UN وفي وقت لاحق، وصل الجنود حاملين رأس أحد ضحاياهم وعضوه التناسلي وسألوهم عن هوية ذاك الشخص.
    La falta de educación en un nivel relativamente elevado será en el futuro cercano un impedimento básico a la participación de esa persona o grupo de personas en la vida económica, social y cultural del mundo contemporáneo. UN وعدم توفير تعليم حتى مستوى عال نسبياً سيشكل في المستقبل القريب عقبة أساسية أمام مشاركة ذلك الفرد أو تلك الجماعة البشرية في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للعالم المعاصر.
    Estamos convencidos de que se ha ayudado a esa persona a entrar y salir clandestinamente del Sudán con objeto de implicar a nuestro país. UN ونحن على قناعة بأن الشخص المذكور كان قد هُرﱢب من السودان بنفس الطريقة التي هُرﱢب فيها إليه من قبل لتوريط السودان.
    Estaba tan acostumbrado a esa persona que no quería parar. TED كنت شديد الإرتباط بذلك الشخص الّذي لا يودّ التوقّف.
    Deben existir motivos adicionales que indiquen que esa persona precisa estaría en peligro. UN ويجب أن تتوافر أسباب إضافية تُظهر أن الفرد المعني سيتعرض شخصياً للخطر.
    Y, si por casualidad esa persona luego te traiciona... no es tu culpa por confiar. Open Subtitles ..وإن حدث وخانك هذا الشخص لاحقا فهي ليست غلطتك أنك وثقت بهذا الشخص
    esa persona podría también funcionar como centro de coordinación de las subsiguientes actividades de capacitación y reestructuración. UN وبإمكان هذا الموظف أن يقوم بتنسيق اﻷنشطة التي ستجري فيما بعد في مجالي التدريب وإعادة التنظيم.
    Uno de los requisitos es que esa persona conozca las leyes y reglamentos pertinentes. UN ويقتضي أحد المتطلبات أن يكون الشخص على إطلاع بالقوانين والأنظمة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus