"escudos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدروع
        
    • الدرع
        
    • للدروع
        
    • دروع
        
    • دروعنا
        
    • درع
        
    • دروعهم
        
    • كدروع
        
    • دروعاً
        
    • والدروع
        
    • إسكودو
        
    • ودروع
        
    • كدرع
        
    • دروعك
        
    • بدروع
        
    Se recibieron numerosas denuncias de utilización de escudos humanos, pero no pudieron ser corroboradas. UN ووردت مزاعم متعددة بشأن استخدام الدروع البشرية، ولكن لم يتسنّ التأكد منها.
    Si pueden dominar la tecnología de los escudos, la compartirán con nosotros. Open Subtitles إن كان إستطاعوا أن يبرعوا في تقنية الدروع سيشاركونها معنا
    Conseguimos reactivar los escudos y el hipermotor pero hay importantes daños en el casco. Open Subtitles لقد تمكنا من إعادة الدروع والقيادة الهجينة للعمل، لكن هناك ضرر كبير
    Pero su rayo rebotó en sus escudos deflectores y siguió hacia Ajuris-4. Open Subtitles لكن الشعاع أرتد على الدرع المنحرف. وضرب نحو أجارس 4
    No estoy segura al 100%, pero creo que puedo haber activado los escudos. Open Subtitles حسناً , ربما لست متأكده بالضبط لكنى أعتقد أنى نشطت الدروع
    Pero incluso con los escudos con esa fuerza la subida del calor residual podría causar graves problemas al Dedalo y a todos los que estén dentro. Open Subtitles و لكن حتى مع كون الدروع على تلك القوة تراكم الحرارة المتبقية وراءه يمكن أن يسبب مشاكل خطيرة للديدالوس و الجميع داخلها
    Quiero que el sistema de armas y los escudos vuelvan a estar operativos. Open Subtitles أريد استعادة انظمة التسليح على الفور وان تكون الدروع جاهزة للعمل
    Israel también ha utilizado a civiles como escudos humanos, lo cual, de conformidad con el Estatuto de Roma, constituye un crimen de guerra. UN كما خلصت البعثة إلى أن استعمال الدروع البشرية يشكل جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي.
    La Misión observa que el uso de escudos humanos constituye asimismo un crimen de guerra conforme al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وتلاحظ البعثة أن استخدام الدروع البشرية يشكل هو الآخر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Misión observa que el uso de escudos humanos constituye asimismo un crimen de guerra conforme al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وتلاحظ البعثة أن استخدام الدروع البشرية يشكل هو الآخر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Sin embargo, no cree que este número tan grande de muertos y heridos pueda atribuirse al uso de escudos humanos. UN وبالرغم من ذلك، فهي لا تعتقد أن هذا العدد الكبير من الضحايا من القتلى والجرحى يمكن أن يُعزى إلى استخدام الدروع البشرية.
    Sin embargo, no cree que este número tan grande de muertos y heridos pueda atribuirse al uso de escudos humanos. UN وبالرغم من ذلك، فهي لا تعتقد أن هذا العدد الكبير من الضحايا من القتلى والجرحى يمكن أن يُعزى إلى استخدام الدروع البشرية.
    Sin embargo, creemos que el desarrollo de escudos antimisiles no es la forma más efectiva de luchar contra la amenaza de los misiles. UN ولكننا نعتقد أن استحداث الدروع المضادة للقذائف لا يشكل أفضل سبيل لمواجهة تهديد القذائف.
    Durante el período que se examina, las autoridades comenzaron a utilizar escudos antidisturbios electrificados. UN وشهدت الفترة قيد الاستعراض استحداث السلطات لاستعمال الدروع المكهربة لمكافحة الشغب.
    Mira, no es una solución del todo pero no tenemos que levantar los escudos en toda la nave. Open Subtitles انظر، أنه ليس حلاً جذريا ولكن ليس من الضروري ان يكون الدرع يغطي السفينة بأكملها
    Y para ver ese escudo, solo se necesita un simple detector de escudos, una brújula. Open Subtitles ولترى الدرع كل ما تحتاجه هو جهاز كشف عن الدرع بسيط وهو البوصلة
    La Misión constató que dicha práctica constituye el uso de escudos humanos que está prohibido por el derecho humanitario internacional. UN واستنتجت البعثة أن هذه الممارسة تشكل استخداماً للدروع البشرية، وهو أمر يحظره القانون الإنساني الدولي.
    Tres plantas subterráneas, muchas de hormigón, escudos de protección en salas de rayos X Open Subtitles ثلاث ادوار تحت الأرض, والكثير من الأسمنت, دروع وقائيه في غرف الأشعه.
    Cuando abrieron fuego, perforaron nuestros escudos como si estuviesen disparando contra ganado bovino con proyectiles de plomo; al escudo de un camarada le abrieron un orificio del tamaño de una moneda de cinco centavos. UN وعندما كانوا يطلقون النار علينا، كانت دروعنا تُخترق كما لو كانوا يطلقون رصاصا على طرائد. وأدت طلقة نارية إلى حدوث ثقب في درع رفيقي بحجم قطعة الخمسة كوبِكات النقدية.
    En algunos ataques parece ser que los grupos armados utilizan como escudos a los civiles locales. UN ويبدو وكأن الجماعات المسلحة تستخدم المدنيين المحليين بمثابة درع في بعض الهجمات.
    Ponedlos a bruñir sus escudos. Quiero que brillen como espejos. Open Subtitles دعوهم يلمعون دروعهم حتى تلمع مثل المرايا
    Según informaciones, las fuerzas ocupantes utilizaron también a civiles palestinos como " escudos humanos " durante ese mismo ataque. UN وذكر أن القوات القائمة بالاحتلال استخدمت أيضا عددا من المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية أثناء تلك الغارة.
    Las fuerzas armadas israelíes utilizaron a civiles como escudos humanos en más de una ocasión en uno de los tres incidentes. UN تم استخدام المدنيين دروعاً بشرية بواسطة القوات المسلحة الإسرائيلية في أكثر من مناسبة وفي واحدة من الحوادث الثلاث.
    Los soldados, armados con porras y escudos, cargaron contra los manifestantes ocasionando numerosas lesiones. UN فهاجم جنود مسلحون بالهراوات والدروع المتظاهرين، مما أدى إلى العديد من الإصابات.
    Además, el Tribunal de Faro los condenó a pagar 80.000 escudos por concepto de costos de interpretación. 3.2. UN وفضلاً عن ذلك، أصدرت محكمة فارو حكماً في حقهم بدفع نفقات الترجمة الفورية التي بلغت 000 80 إسكودو.
    Como resultado de su utilización cínica de las poblaciones y los civiles libaneses como bases y escudos para lanzar sus ataques terroristas contra Israel, se ha herido a libaneses inocentes. UN ونتيجة لاستخدامه اللئيم للقرى والمدنيين اللبنانيين كقواعد ودروع ﻷنشطته اﻹرهابية ضد إسرائيل فقد أوذي لبنانيون أبرياء.
    No permitáis que elementos de Hezbollah os mantengan prisioneros y os utilicen como escudos humanos en beneficio de intereses extranjeros. UN لا تسمحوا لعصابة حزب الله أن يحتجزونكم كرهائن ويستخدموكم كدرع بشري من أجل مصالح أجنبية.
    Kitt, asegúrate de encender tus escudos cuando te acerques al lugar. Open Subtitles كيت ، تأكد من أن دروعك تعمل عندما تقترب من هذا المتجر
    Pero había ciertos grupos que hacían una formación en `monolitos ' con escudos y se desplazaban en grupo, como un equipo. UN أما هنا، فكانت بعض المجموعات التي شكلت " كتلات متراصة " مجهزة بدروع وكان الأفراد يتحركون داخل المجموعة في شكل فريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus